Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
We believe that the General Assembly should reaffirm readiness to continue assisting the Court in solving its current problems. Считаем, что Генеральная Ассамблея должна подтвердить свою готовность продолжать оказание содействия Суду в решении его текущих проблем.
Australia will continue its efforts to develop and implement national standards and classifications. Австралия будет продолжать предпринимать усилия по разработке и внедрению национальных стандартов и классификаций.
Norway, for its part, will continue to provide humanitarian support for the international humanitarian efforts in the region. Норвегия, со своей стороны, будет продолжать оказывать гуманитарную помощь международным гуманитарным усилиям в регионе.
The Department of Peacekeeping Operations will continue its support for the regional cooperation mechanism for peacekeeping training activities. Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать оказывать поддержку механизму регионального сотрудничества в проведении подготовки миротворцев.
The international community cannot continue to stand idly by while this dangerous situation continues its frightening and dangerous decline. Международное сообщество не может продолжать бездействовать, в то время как пугающее и рискованное обострение этой опасной ситуации продолжается.
We welcome its implementation and strongly encourage participants to further resolve outstanding issues. Мы рады ее введению в действие и настоятельно призываем участников продолжать решать невыясненные вопросы.
In addition, the United States will continue its humanitarian efforts to alleviate the suffering of the people of Afghanistan. Кроме того, Соединенные Штаты будут продолжать осуществлять свою гуманитарную деятельность по облегчению страданий народа Афганистана.
China will continue to provide the Central African Republic with assistance, within its means, through bilateral channels. Китай будет продолжать оказывать Центральноафриканской Республике помощь в рамках своих возможностей по двусторонним каналам.
The Joint Meeting went on to give the working group a mandate to continue its work on paragraphs 6.8.2.2.7 and 6.8.2.2.8. Кроме того, Совместное совещание поручило Рабочей группе продолжать свою работу над пунктами 6.8.2.2.7 и 6.8.2.2.8.
He considered it very important, encouraged the continuation, and believed that its delay against the original schedule should not cause major concerns. По его мнению, эта работа крайне важна и ее необходимо продолжать, а задержка по сравнению с оригинальным графиком не должна вызывать особой обеспокоенности.
He urged the UNCTAD secretariat to continue its analytical and capacity building work in the area of energy services. Оратор призвал секретариат ЮНКТАД продолжать аналитическую работу и деятельность по наращиванию потенциала в области энергоуслуг.
In the Democratic Republic of Congo, the presidential authority must further its dialogue. В Демократической Республике Конго задача президента - продолжать диалог.
We therefore urge the United Nations to continue its good work towards conflict prevention and resolving conflicts at their roots. Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать свою достойную высокой оценки деятельность по предотвращению и разрешению конфликтов в самой их основе.
The Assembly invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods. Ассамблея предложила Комитету по программе и координации продолжать совершенствовать свои методы работы.
Such a process, which excludes unilateral actions, would enable the international community to continue its political, economic and financial support to Montenegro. Такой процесс, который исключает односторонние действия, позволил бы международному сообществу продолжать оказывать политическую, экономическую и финансовую помощь Черногории.
It reiterates its commitment in that respect and asks the High Representative to continue his work. Он напоминает о своем обязательстве в этой связи и призывает Высокого представителя продолжать свои усилия.
UNEP will also continue its work on youth and sustainable consumption. ЮНЕП будет также продолжать свою работу по вопросам молодежи и устойчивого развития.
The Department of Peacekeeping Operations will continue its efforts to determine staffing requirements and to identify qualified air operation specialists for the missions. Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать свои усилия по определению потребностей в сотрудниках и выявлению квалифицированных специалистов по вопросам воздушного транспорта для миссий.
The Federal Republic of Yugoslavia and its democratically elected Government will continue to call for a peaceful solution. Союзная Республика Югославия и ее избранное на демократической основе правительство будут продолжать призывать к обеспечению мирного решения.
We encourage the Mission to continue its efforts to bring about a reform of the criminal justice system in Kosovo. Мы призываем Миссию продолжать свои усилия по реформированию системы уголовного правосудия в Косово.
On 10 December 1999, Mr. Burmester was informed that the radio channel Libertad could continue its normal activities. 10 декабря 1999 года г-на Бурместера информировали о том, что радиоканал "Либертад" может продолжать свою нормальную деятельность.
The Secretariat should continue its work to facilitate such reporting. Секретариат должен продолжать свои усилия по содействию представлению таких отчетов.
Meanwhile, his Government wished to reiterate its willingness to continue discussions with all parties concerned. Тем временем его правительство хотело бы вновь заявить о своей готовности продолжать обсуждение со всеми заинтересованными сторонами.
We appreciate the role that the European Union has played in this regard and encourage it to continue its assistance. Мы признательны за роль, которую Европейский союз играет в этой связи, и призываем его продолжать оказывать свою помощь.
The Committee expressed its gratitude to Mr. Salvignol and his team for the successful work and agreed to continue to sponsor the network. Комитет выразил признательность г-ну Сальвиньолю и его группе за успешную работу и принял решение продолжать поддержку деятельности Сети.