Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Committee welcomes these proposals and encourages UNMIL to pursue its efforts to intensify capacity-building of local staff. Комитет приветствует эти предложения и рекомендует МООНЛ продолжать свои усилия по активному укреплению потенциала местного персонала.
The principles established by those documents will make a continuing contribution to the review process, the Treaty remaining its fundamental guide. Принципы, установленные в этих документах, будут продолжать вносить вклад в процесс рассмотрения действия Договора, причем сам Договор будет оставаться его основным руководством.
UNICEF can continue to manage its short-term liquidity requirements on a cash flow basis. ЮНИСЕФ может продолжать удовлетворять свои краткосрочные потребности в денежной наличности на основе использования текущих наличных средств.
The Government of Fiji acknowledges the recommendations of the Committee to continue its support for the Fiji Human Rights Commission. Правительство Фиджи согласно с рекомендацией Комитета продолжать оказывать поддержку деятельности национальной Комиссии по правам человека.
The IMSMA project to continue developing its modules and activities, especially the training modules. В рамках проекта ИМСМА необходимо продолжать разработку его модулей и деятельности, особенно учебных модулей.
The Institute was vital, and should continue to operate under the able leadership of its Director, Ms. Moreno. Институт имеет важное значение и должен продолжать функционировать под умелым руководством его Директора г-жи Морено.
UNEP will continue to support international instruments, in particular internationally binding agreements, in accordance with its mandate. ЮНЕП будет продолжать поддерживать международные документы, особенно обязательные международные соглашения, в рамках своих полномочий.
The Group had noted the efforts of the Office to improve programme implementation through lessons learned and it would continue to support its work. Группа отметила усилия Бюро по улучшению выполнения программ на основе извлеченных уроков и будет продолжать поддерживать его работу.
The Advisory Committee does not consider this recommendation implemented and trusts that the Board of Auditors will continue its follow-up. Комитет не считает, что упомянутая рекомендация выполнена, и надеется, что Комиссия ревизоров будет продолжать следить за ее выполнением.
My country will continue its efforts in this regard. Моя страна будет продолжать свои усилия в этом направлении.
We encourage the United Nations to continue expanding its network throughout the country after that time. Мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать расширение ее сети по всей стране и после этой даты.
WHO wished to continue its participation in follow-up activities, such as regional workshops and seminars. ВОЗ выразила желание продолжать участвовать в последующей деятельности, такой, как региональные практикумы и семинары.
He welcomed the emphasis placed on South-South regional trade agreements, and encouraged UNCTAD to continue and broaden its analysis of such instruments. Он с удовлетворением отметил тот акцент, который сделан на региональных торговых соглашениях Юг-Юг, и призвал ЮНКТАД продолжать и расширять анализ этих инструментов.
His country reiterated its pledge to continue with efforts to implement the Ottawa Convention. Таиланд подтверждает обязательство и впредь продолжать свои усилия по осуществлению положений Оттавской конвенции.
The European Union intends to continue to invest its efforts and resources in the economic and social development of the countries of Central America. Европейский союз намерен продолжать инвестировать усилия и ресурсы в социально-экономическое развитие стран Центральной Америки.
The Chinese Government pledged its continued participation in demining in Africa, and would provide demining assistance to mine-affected African countries. Китайское правительство обязалось продолжать участвовать в операциях по разминированию в Африке и будет оказывать помощь в разминировании африканским странам, затронутым минной опасностью.
The Scientific Committee intended to continue its work, in collaboration with scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Научный комитет намерен продолжать работать в сотрудничестве с учеными Беларуси, Российской Федерации и Украины.
While still faced with many difficulties, China remained determined to pursue its reforms and establish a more democratic and prosperous society. Несмотря на то что Китай постоянно сталкивается с многими трудностями, он по-прежнему полон решимости продолжать начатые реформы и построить более демократичное и процветающее общество.
The Rwanda Government is committed to continuing its preparations to that end. Правительство Руанды твердо намерено продолжать ведущуюся с этой целью подготовительную работу.
The Tax Administration of Kosovo needs to further develop its systems to improve domestic revenue collection. Налоговому управлению Косово необходимо продолжать разработку своих систем в целях совершенствования сбора внутренних поступлений.
The United Nations must continue to consult with the Timorese Government about its role and involvement. Организация Объединенных Наций должна продолжать свои консультации с правительством Тимора-Лешти относительно своей роли и участия.
The Committee calls upon the Government to continue to strengthen its efforts to eradicate female illiteracy in particular in the rural areas. Комитет призывает правительство продолжать активизировать усилия по ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах.
ISAF will continue to strongly support and nurture the Policy Action Group to ensure its longer-term relevance and effectiveness. МССБ будет продолжать оказывать активную поддержку Группе стратегических действий и укреплять ее потенциал для обеспечения ее долгосрочного значения и эффективности.
The United Nations must continue to serve the interests of all its Members States, regardless of whether they are big or small. Организация Объединенных Наций должна продолжать служить интересам всех своих государств-членов независимо от того, большие они или малые.
The Committee urges the Government to continue its efforts to improve the access of girls to all levels of education and to prevent drop-outs. Комитет настоятельно призывает правительства продолжать осуществление мер по расширению доступа девочек ко всем уровням образования и предотвращению их отсева.