Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
We need to continue to effectively monitor its implementation and the emerging trends in the world drug problem. Мы должны продолжать осуществлять эффективное наблюдение за ходом ее осуществления и возникающими тенденциями в контексте мировой проблемы наркотиков.
For the international community, it will be an occasion to review and reaffirm its engagement in Afghanistan. Эта конференция также даст возможность международному сообществу провести обзор своей деятельности в Афганистане и подтвердить свое намерение продолжать работу в этой стране.
Norway is committed to assisting the United Nations so that it can continue its indispensable work in a safe manner. Норвегия привержена оказанию помощи Организации Объединенных Наций для того, чтобы она могла продолжать свою крайне необходимую работу в условиях безопасности.
Luxembourg therefore intends to maintain its financial support to the Fund and in more general terms to peacebuilding activities. В связи с этим Люксембург намерен продолжать оказывать Фонду и миростроительной деятельности в целом свою финансовую поддержку.
Peru will continue its efforts to work alongside other UNASUR member States. Перу будет продолжать свои усилия по сотрудничеству с другими государствами - членами УНАСУР.
His Government was committed to continuing its assistance to the priority sectors of the least developed countries. Правительство Японии твердо намерено продолжать оказывать помощь приоритетным секторам наименее развитых стран.
China would continue to enhance its win-win brand of economic and trade cooperation with other countries. Китай будет продолжать свое взаимовыгодное экономическое и торговое сотрудничество с другими странами.
The Association had included combating corruption in its Community Blueprint and would continue to resolutely pursue it. Ассоциация включила проблему борьбы с коррупцией в свой план Экономического сообщества и будет продолжать решительно проводить его в жизнь.
He called on UNCTAD to continue its valuable work and to inform other partners accordingly, in particular WTO and the Bretton Woods institutions. Он призывает ЮНКТАД продолжать ее ценную работу и информировать о ней других партнеров, в частности ВТО и бреттон-вудские учреждения.
It would continue to invest in poverty reduction at home while providing development assistance to other countries to the best of its ability. Китай будет продолжать осуществлять инвестиции в целях сокращения масштабов нищеты внутри страны, одновременно по мере возможности предоставляя помощь на цели развития другим странам.
UNODC will continue its work on these established public and private sector partnerships. ЮНОДК будет продолжать работу по укреплению этих сложившихся партнерских отношений между государственным и частным секторами.
He encouraged Myanmar to continue its cooperation with the good offices mandate of the Secretary-General. Оратор призывает Мьянму продолжать сотрудничество с Генеральным секретарем в выполнении его мандата добрых услуг.
She observed that UNFPA needed to further build its human resource capacity, both in terms of quantity and quality. Она отметила, что ЮНФПА необходимо продолжать наращивать свой потенциал в области кадровых ресурсов с точки зрения как их количества, так и качества.
PAHO will continue its technical support to the cantonal and provincial health council. ЮНОПС будет продолжать оказывать техническую поддержку совету по вопросам здравоохранения кантонов и провинций.
The American Society of Criminology looks forward to continue its work as a NGO with special Consultative Status with ECOSOC. Американское общество криминологии готово продолжать свою деятельность в качестве НПО со специальным консультативным статусом в ЭКОСОС.
The recommendations and outcomes of the Marrakesh Process and its task forces need to be pursued in an active and practical way. Необходимо активно продолжать выполнять на практике рекомендации и итоговые решения Марракешского процесса и его целевых групп.
UNICEF has had to begin downsizing its emergency operations in Sudan and Chad just when assistance must continue. ЮНИСЕФ был вынужден приступить к сокращению масштабов своих чрезвычайных операций в Судане и Чаде именно в то время, когда требуется продолжать оказание помощи.
I encourage the Core Group to continue its active collaboration with the Government of Uganda. Я призываю Основную группу продолжать активно сотрудничать с правительством Уганды.
The members of the Security Council intend to continue to examine ways to enhance its activities in this regard. Члены Совета Безопасности намереваются продолжать изучать пути расширения своей деятельности в этом отношении.
It would continue to fight for its legitimate concerns. Она намерена продолжать отстаивать свои законные интересы.
The newly elected leadership has indicated its strong commitment to continuing this process, which it must lead. Новоизбранное руководство заявило о своем твердом намерении продолжать этот процесс, который оно должно возглавить.
The Board recommends that UNCC pursue its efforts to recover long-outstanding receivables. Комиссия рекомендует ККООН продолжать прилагать усилия по взысканию давно просроченной дебиторской задолженности.
The Government of Liberia should continue to implement recommendations made by the Kimberley Process review visit team in its report. Правительство Либерии должно продолжать осуществление рекомендаций, которые были сделаны группой по обзору Кимберлийского процесса, посетившей эту страну и изложившей эти рекомендации в своем докладе.
When updated on the Team's contribution in that framework, the Committee encouraged its expert group to pursue this involvement. Ознакомившись с обновленной информацией о вкладе Группы в эту деятельность, Комитет призвал свою группу экспертов продолжать эту работу.
It is clear that the Executive Directorate must continue its efforts in order to achieve those goals. Очевидно, что Исполнительному директорату следует продолжать свои усилия для достижения этих целей.