Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Secretariat will continue to develop its social media networks and work with Member States on outreach activities. Секретариат будет продолжать развивать свои сайты в социальных сетях и проводить информационную работу с государствами-членами.
UNAMA will continue its efforts to mobilize additional resources to respond to emerging requirements. МООНСА будет продолжать прилагать усилия по привлечению дополнительных ресурсов для удовлетворения вновь возникающих потребностей.
The Mission will continue its support for national dialogue, reconciliation and democratic transition, particularly with regard to the forthcoming electoral cycle. Миссия будет продолжать оказывать поддержку национальному диалогу, примирению и переходу к демократии, особенно в рамках предстоящего цикла выборов.
The Human Rights Office will continue to strengthen its core monitoring and protection activities, including information-gathering, analysis and reporting. Отдел по правам человека будет продолжать укреплять свою основную деятельность по обеспечению контроля и защиты, включая сбор, анализ и представление информации.
They should continue to monitor existing legislation and consistently inform the State about its impact on the activities of human rights defenders. Они должны продолжать наблюдать за действием существующих законов и систематически информировать государство об их влиянии на деятельность правозащитников.
The Headquarters presence of the African Union Peacekeeping Support Team continued to carry out its mandate as part of the Africa I Division. Штат Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза, находящийся в Центральных учреждениях, будет продолжать выполнять свой мандат в составе Первого отдела Африки.
The Advisory Committee therefore recommends that the Board continue its current practice of producing both short-form and long-form reports for each entity. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует Комиссии продолжать ее нынешнюю практику подготовки как кратких, так и подробных докладов по каждой структуре.
The Taif accords must be respected, and parties must continue to implement all of its provisions. Таифские соглашения должны уважаться, и стороны должны продолжать выполнять все их положения.
It is our hope that the ICC will continue to work diligently in the fight against impunity and to consolidate its credibility and reputation. Мы надеемся, что МУС будет продолжать усердно бороться с безнаказанностью и тем самым повышать свою репутацию и авторитет.
It has been relentless in its efforts to date and undertakes to continue them. До сих пор мы не жалели усилий для достижения этих целей и обязуемся столь же активно продолжать их.
The informal expert group on VMS was encouraged to continue its work especially in the area of pictograms. Неофициальную группу экспертов по ЗИС настоятельно просили продолжать работу, особенно применительно к пиктограммам.
BNUB will continue its efforts to fight impunity and foster civil, political, social, economic and cultural rights. ОООНБ будет продолжать бороться с безнаказанностью и содействовать укреплению гражданских, политических, социальных, экономических и культурных прав.
As a member of the Agency, Kazakhstan is proud of its record of collaboration with the IAEA and will continue to strengthen that productive partnership. В качестве члена Агентства Казахстан гордится своим опытом сотрудничества с МАГАТЭ и намерен продолжать укреплять это плодотворное партнерство.
Greece, conscious of the significance of its mission, will continue to be actively engaged in that process. Греция, осознавая важность своей миссии, будет продолжать принимать активное участие в этом процессе.
It is our expectation that the Council will continue to take tangible steps to make further improvements in the analytical quality of its reports. Мы надеемся, что Совет будет продолжать предпринимать конкретные шаги для дальнейшего повышения аналитического качества своих докладов.
Croatia is strongly committed to continuing its full cooperation with the Tribunals. Хорватия твердо намерена продолжать свое полномасштабное сотрудничество с трибуналами.
Japan is determined to continue its support to advance the country's reintegration programme. Япония полна решимости продолжать оказывать поддержку усилиям по продвижению вперед программы реинтеграции страны.
The Committee decided to continue to explore ways in which to improve access to the information and documentation required for its work. Комитет постановил продолжать изыскивать пути расширения доступа к информации и документам, необходимым Комитету для его работы.
The Ministry of Defence needs to finalize its strategy and continue to develop internal administrative competencies, which remain at basic levels. Министерству обороны необходимо доработать свою стратегию и продолжать разработку внутренних административных полномочий, которые остаются на базовом уровне.
As Libya faces these and other challenges, the United Nations system will continue to offer its fullest support. По мере решения Ливией этих и других задач система Организации Объединенных Наций будет продолжать оказывать свою самую полную поддержку.
The mission will also continue to support the Government in strengthening democratic institutions and extending its authority and services throughout the country. Миссия будет также продолжать оказывать правительству поддержку в укреплении демократических институтов и помогать ему распространять свою власть и налаживать работу его служб на всей территории страны.
Governments should start such trainings and awareness-raising already during the process of accession to the Protocol and continue them throughout its implementation. Правительствам следует приступить к организации такого обучения и повышения осведомленности уже в процессе присоединения к Протоколу и продолжать подобные мероприятия на протяжении всего периода его осуществления.
The Vice-President verbally conveyed her Government's call for the extension of the Commission's mandate and requested continued international support for its work. Вице-президент на словах передала призыв правительства продлить мандат Комиссии и просила международное сообщество продолжать оказывать поддержку ее работе.
The Mission will continue to extend its coverage of areas outside of Tripoli. Миссия будет продолжать расширять охват районов за пределами Триполи.
The Service will continue to work closely with the Procurement Division as operating data become available to inform its facilities maintenance strategy. Служба будет продолжать тесно сотрудничать с Отделом закупок по мере получения оперативных данных, которые будут использоваться при разработке ее стратегии обслуживания зданий и помещений.