Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
In strengthening the above three thematic focuses, UNDP will continue to tailor its support in different country contexts. Активизируя работу в этих трех тематических направлениях, ПРООН будет продолжать корректировать свою поддержку в зависимости от условий развития разных стран.
UNDP has already put in place the 10 benchmarks suggested by the JIU and will continue to enhance its effectiveness by applying lessons learned. ПРООН уже ввела десять контрольных точек, предложенных ОИГ, и будет продолжать наращивать эффективность за счет извлеченных уроков.
They encouraged UNOPS to continue to reduce costs and increase efficiency to ensure its financial viability. Они призвали ЮНОПС продолжать сокращать расходы и повышать эффективность для обеспечения его финансовой жизнеспособности.
The Committee invited the Subcommittee to continue its important work. Комитет предложил Подкомитету продолжать свою важную работу.
The Subcommittee was thanked for its work and invited to continue with a view to early completion of the Manual. Подкомитету была выражена благодарность за его работу и предложено продолжать ее в целях скорейшего завершения подготовки Руководства.
The Group considers it important to follow the reform project that was addressed during its talks with policymakers. Группа считает необходимым продолжать осуществление проекта реформы, который был рассмотрен в ходе ее переговоров с представителями директивных органов.
The working group recommended that the Secretariat continue its work on public procurement, vulnerability assessments and professional and safe reporting on corruption by journalists. Рабочая группа рекомендовала Секретариату продолжать его работу в области публичных закупок, проведении оценок уязвимости и обеспечения профессионального и не связанного с риском для жизни освещения коррупции журналистами.
The Party further confirmed its continued work with UNEP and UNDP on project implementation. Сторона далее подтвердила намерение продолжать работу над осуществлением проектов совместно с ЮНЕП и ПРООН.
UNFPA with its partners would continue IPSAS briefings for the Board. ЮНФПА и его партнеры будут продолжать информировать Совет о ходе внедрения МСУГС.
It will continue to improve upon, and submit, results-oriented reports on UNIFEM programming to its governing bodies. Он будет продолжать совершенствовать и представлять ориентированные на результаты доклады о программах ЮНИФЕМ своим директивным органам.
UNOPS will therefore continue to expand its ability to deliver clear, accurate communication materials, primarily through the external website. Поэтому ЮНОПС будет продолжать расширять свои возможности по распространению ясных и точных информационных материалов, главным образом через внешний веб-сайт.
One speaker encouraged UNODC to further expand partnerships with other organizations and enlarge its donor base. Один из ораторов призвал ЮНОДК продолжать развивать партнерские связи с другими организациями и расширять свою донорскую базу.
Speakers also asked UNICEF to continue its efforts to secure reliable data, and to build national capacity in this area. Ораторы просили также ЮНИСЕФ продолжать его усилия по сбору достоверных данных и укреплять национальный потенциал в этой области.
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Institute to broaden its donor base, and recommends further action in this regard. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает предпринимаемые Институтом усилия по расширению круга доноров и рекомендует продолжать действовать в этом направлении.
It also encouraged the secretariat to continue its efforts to promote regional cooperation in that important area. Она также призвала секретариат продолжать усилия по содействию региональному сотрудничеству в этой важной области.
The Bureau agreed that, on this basis, the UNECE secretariat should continue its consultations with all stakeholders, particularly the European Commission. Бюро постановило, что, исходя из этого, секретариату ЕЭК ООН следует продолжать консультации со всеми заинтересованными сторонами, в частности с Европейской комиссией.
This option has the advantage of allowing the Ad Hoc Group of Experts to continue its work without disruption. Преимущество этого варианта заключается в том, что он позволяет Специальной группе экспертов продолжать свою работу без перерывов.
Estonia underlined its readiness to continue contributing to the programme, which could focus on one of the Caucasian countries. Эстония подчеркнула свою готовность продолжать вносить свой вклад в эту программу, причем объектом ее внимания может быть одна из стран Кавказа.
We will continue to follow this issue in the Security Council and as a member of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. Мы будем продолжать следить за этим вопросом в Совете Безопасности и в качестве члена Трехсторонней комиссии и ее Технического подкомитета.
Nevertheless, the Mediation plans to work with JEM to encourage its continued participation in the Doha process. Тем не менее Миссия планирует сотрудничать с ДСР, с тем чтобы побудить его продолжать участвовать в Дохинском процессе.
UNOCI intends to maintain its dialogue with the Federation and other youth groups. ОООНКИ намерена продолжать свой диалог с Федерацией и другими молодежными группами.
The Tribunal should continue to exist in its current form, albeit downsized, until completion of trials and appeals. Трибунал должен продолжать существовать в его нынешнем, хотя и сокращенном виде, до завершения судебного и апелляционного производства.
UNAMI remains committed to the continued provision of technical assistance under its mandate. МООНСИ по-прежнему готова продолжать оказывать техническую помощь в рамках своего мандата.
During that period, the mission will continue to provide peace consolidation support to national authorities in accordance with its current mandate. В течение этого периода миссия будет продолжать оказывать помощь национальным властям в деле укрепления мира в соответствии со своим текущим мандатом.
I call on the Government of Lebanon to pursue its efforts to secure that border. Я призываю правительство Ливана продолжать предпринимать усилия по обеспечению охраны этой границы.