Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
UNHCR plans to continue its assistance to facilitate their acquisition of citizenship. УВКБ ООН планирует продолжать оказание помощи с целью содействия получению ими гражданства.
Again, Eritrea pledges that it will continue to do its utmost to reach a comprehensive and conclusive agreement peacefully. Повторяю, Эритрея дает слово, что она будет продолжать делать все возможное для того, чтобы мирными средствами добиться всеобъемлющего и окончательного соглашения.
At the same time, the United Nations must continue its work to improve basic education. Одновременно с этим Организация Объединенных Наций должна продолжать свою работу по совершенствованию базового образования.
At the same time, it should continue its project-related collaboration with United Nations partners. В то же время ему следует продолжать сотрудничать с партнерами Организации Объединенных Наций в рамках своих проектов.
But for as long as conflicts continue to erupt the United Nations should strengthen its peacekeeping capacity. Вместе с тем, пока продолжают вспыхивать конфликты, Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять свой миротворческий потенциал.
It is essential that the OAU pursue its endeavours to achieve a settlement. ОАЕ совершенно необходимо продолжать свои усилия по достижению урегулирования.
It would continue to intensify its efforts and was prepared to take an active part in international cooperation for the eradication of extreme poverty. Он будет продолжать наращивать свои усилия и готов принять активное участие в международном сотрудничестве в деле искоренения крайней нищеты.
We invite it to continue its efforts, with a view to upholding the principles of international humanitarian law. Мы просим ее продолжать эти усилия в целях поддержания принципов международного гуманитарного права.
UNHCR will continue to promote accession to international refugee instruments and will intensify its efforts in support of effective and functioning asylum systems. УВКБ ООН будет продолжать содействовать присоединению к международным договорам, касающимся беженцев, и активизировать свои усилия в поддержку эффективных и работающих систем предоставления убежища.
It looked forward to working with its partners in taking the necessary procedural steps to move the process forward. Они намереваются продолжать сотрудничать со своими партнерами с целью принятия необходимых мер для успешного решения этого вопроса.
They will continue to deprive the banking system of its equity capital, with little chance of it being recouped in the near future. Они будут продолжать лишать банковскую систему собственного капитала, оставляя маленький шанс на компенсацию в ближайшем будущем.
The Commission had later expressed its willingness to continue to deal with the matter of Kosovo after the conclusion of the session. Позднее Комиссия выразила свою готовность продолжать заниматься вопросом о Косово после завершения сессии.
Malaysia would continue to contribute, within its means, to the work of the Agency. Малайзия, со своей стороны, будет продолжать по мере возможности вносить взносы на деятельность Агентства.
In that respect, Japan was committed to continuing its cooperation through the United Nations system and bilateral and multilateral arrangements. Поэтому Япония обязуется продолжать свое сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций и двусторонних и многосторонних механизмов.
The United Nations would have to pursue the battle against discrimination by every means at its disposal. Организация Объединенных Наций должна будет продолжать всеми имеющимися в ее распоряжении средствами борьбу с дискриминацией.
It must be raised again this summer if the United States government is to continue paying its bills on time. Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
As for the amendments proposed in operative paragraphs 7 and 8, they are designed to strengthen the ability of the Committee to continue its activities. Поправки, предлагаемые к пунктам 7 и 8 постановляющей части, направлены на укрепление способности Комитета продолжать свою работу.
In addition, the Procurement Division will continue to make electronic announcements of contract awards upon its home page. Кроме того, Отдел закупок будет продолжать помещать на своей информационной странице объявления о заключенных контрактах.
The international community must remain vigilant and active in its efforts in favour of women's rights and gender equality. Международному сообществу следует продолжать прилагать решительные и активные усилия по обеспечению прав женщин и гендерного равенства.
Algeria was committed to fulfilling its international commitments and would continue to cooperate with the United Nations on drug control. Алжир обязуется выполнять международные обязательства и будет продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
Our delegation believes that the IAEA must continue its work to establish legal and monitoring machinery designed to enhance the safety of peoples. Наша делегация считает, что МАГАТЭ должно и впредь продолжать работу по созданию юридических и контрольных механизмов, нацеленных на повышение безопасности населения.
We therefore appeal to all Governments to contribute to revitalizing the Institute so that it may continue its important work. В этой связи мы обращаемся с призывом ко всем правительствам способствовать укреплению этого Института, с тем чтобы он мог продолжать свою важную деятельность.
Cuba is prepared to share its experiences and to contribute, as it always has, to fostering solidarity and cooperation. Куба готова делиться своим опытом и продолжать вносить свой вклад в развитие солидарности и сотрудничества между народами.
This has enabled that organization to deal with many crises while working to achieve its objectives. Эта поддержка позволяет этой организации разрешать многие кризисы и одновременно продолжать работу по достижению своих целей.
It is also important that the evaluation of the programme and comparison of its goals and achievements should continue. Важно также продолжать оценку этой программы и сравнительный анализ ее целей и достижений.