Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
In the years following its conclusion, large stockpiles of nuclear warheads and of military fissile material will continue to exist. После его заключения будут еще годами продолжать существовать крупные запасы ядерных боезарядов и военного расщепляющегося материала.
We will continue to work for the evolution of the Arrangement during the 1999 assessment of its operation. Мы будем продолжать работу по совершенствованию Договоренности в ходе обзора ее функционирования, который будет проведен в 1999 году.
A number of delegations encouraged the secretariat of the Commission to continue in its pursuit of professional and managerial excellence. Ряд делегаций призвали секретариат Комиссии продолжать свои усилия по обеспечению профессиональной и управленческой эффективности.
Many delegations called for the continued strengthening of the Programme, particularly its technical cooperation capacity. Многие делегации призвали продолжать укреплять Программу, в особенности ее потенциал в области технического сотрудничества.
Her Government looked forward to continuing its cooperation with UNHCR in seeking durable solutions to those problems at an early date. Ее правительство намерено продолжать свое сотрудничество с УВКБ в целях поиска путей долгосрочного решения этих проблем.
Liberia was encouraged that the Office intended to repatriate nearly 500,000 Liberian refugees by the end of 1998, and would continue its collaboration. Либерия с воодушевлением отнеслась к тому, что к концу 1998 года Управление намеревается репатриировать почти 500000 либерийских беженцев и будет продолжать свое сотрудничество и впредь.
He was grateful to UNHCR for its resettlement programmes in Rwanda and urged that body to continue to provide assistance. Оратор выражает признательность УВКБ за осуществление своих программ по реинтеграции в Руанде и настоятельно призывает этот орган продолжать оказывать помощь.
His Government would continue its efforts to implement the Human Rights Committee's recommendations, in a major step towards establishing internationally accepted standards in Georgia. Правительство Грузии будет продолжать свои усилия по выполнению рекомендаций Комитета по правам человека, рассматривая это в качестве важной меры по обеспечению соблюдения международно принятых стандартов в Грузии.
The Department should continue its programme of publications designed to increase public awareness of the role and function of the Organization. Департаменту следует продолжать свою программу публикаций, преследующую цели повышения уровня осведомленности общественности о роли и деятельности Организации.
If UNRWA was to continue providing much-needed services, the international community must shoulder its responsibility to provide political and economic assistance. Для того чтобы БАПОР было в состоянии продолжать предоставлять столь необходимые услуги, международное сообщество должно выполнять свои обязанности по предоставлению политической и экономической помощи.
The Republic of Korea, for its part, would continue furnishing relevant information. Республика Корея, со своей стороны, будет продолжать предоставлять соответствующую информацию.
UNDCP will continue to build its inventory of specific measures that have proven effective in countering illicit drug trafficking. ЮНДКП будет продолжать наращивать свои картотеки конкретных мер, которые доказали свою эффективность в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
They agreed to continue seeking ways of reinforcing its international authority through the negotiation of a verification regime. Они согласились продолжать поиски путей укрепления ее международного авторитета посредством переговоров по режиму проверки.
The Environmental NGOs Coalition was invited to continue to prepare its session, in the light of the views expressed at the present meeting. Коалиции природоохранных НПО было предложено продолжать подготовку своей сессии в свете мнений, высказанных на нынешнем совещании.
UNOPS will continue to invest in the refinement of its business development strategy. ЮНОПС будет продолжать вкладывать средства в доработку стратегии совершенствования операций.
Therefore, it is absolutely necessary that the Security Council continue to concentrate its efforts on the remaining unresolved problems. Поэтому Совету Безопасности крайне необходимо продолжать концентрировать свои усилия на остающихся нерешенных проблемах.
We would like to encourage the Council to continue to improve its reporting system. Мы хотели бы призвать Совет продолжать совершенствовать систему представления докладов.
Italy has consistently supported the activity of the Tribunal and will continue to do so in order to ensure its complete success. Италия постоянно поддерживала и будет продолжать поддерживать деятельность Трибунала с целью обеспечения его полного успеха.
Nevertheless, the ABACC intends to continue its efforts to improve this interaction. Тем не менее, АБАКК намерено продолжать свои усилия для улучшения этого взаимодействия.
The Special Commission must be allowed to continue its work without hindrance. Специальная комиссия должна получить возможность беспрепятственно продолжать свою работу.
India is prepared to continue to play its part in full in assisting efforts to restore peace and tranquillity in Afghanistan. Индия готова продолжать играть свою роль в деле оказания всемерной помощи усилиям по восстановлению мира и спокойствия в Афганистане.
Pakistan has always contributed more than its fair share in this humanitarian effort and it will continue to do so. Пакистан всегда вносил в это гуманитарное усилие вклад, превышающий его справедливую долю, и впредь будет продолжать поступать так же.
UNHCR stands ready to continue its work on behalf of Croatian refugees and internally displaced persons. УВКБ готово продолжать свою деятельность в интересах хорватских беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
The United States would continue to make its contribution in the drafting of the optional protocol. Соединенные Штаты будут продолжать вносить свой вклад в подготовку факультативного протокола.
Without more detailed guidance from the Advisory Committee, it was unclear how the Fifth Committee should proceed in its deliberations. Без более подробных разъяснений со стороны Консультативного комитета не ясно, каким образом Пятый комитет должен продолжать свои обсуждения.