The writers believed that Sherlock should not talk like "a completely modern person", says Moffat, but were initially intent that "he never sounded like he's giving a lecture". |
Моффат отмечает, что Шерлоку не следует говорить как «человеку целиком современному», но первоначально сценаристы намеревались сделать его таким, чтобы «он ни при каких обстоятельствах не был похож на лектора». |
Mixed martial artist Ronda Rousey was nicknamed "Rowdy" by her friends, however she initially rejected using it professionally, feeling it would be disrespectful to Piper. |
Бойца ММА Ронду Раузи прозвали «Роуди» её друзьями, однако первоначально она не хотела использовать его на публике, чувствуя, что это будет неуважением к Пайперу. |
The cover versions for these songs, initially done by Wave Master, were redone for the Wii version by WaveGroup. |
Кавер-версии песен были первоначально сделаны Wave Master, но были переделаны для версии Wii леблом WaveGroup. |
The provincial administration was initially headed by a Landesdirektor, who was elected by the assembly for six-year terms (in Pomerania: five years) and maximally two terms. |
Первоначально провинциальную администрацию возглавляла «ландесдиректор», который избирался собранием на шестилетний срок (в Померании - на пять лет). |
Following the success of their previous album, Defenders of the Faith, Judas Priest initially recorded a double album which was intended to be released under the title Twin Turbos. |
После успеха своего предыдущего альбома, Defenders of the Faith, Judas Priest первоначально хотели записать двойной альбом под названием Twin Turbos, но вместо этого выпустили альбом с разделённым материалом с наиболее коммерчески успешными песнями. |
The IMF initially projected that Greece's real (inflation-adjusted) GDP would contract by around 5% over the 2010-2011 period, stabilize in 2012, and grow thereafter. |
МВФ первоначально планировал, что реальный (с поправкой на инфляцию) ВВП Греции снизится примерно на 5% в 2010-2011 годах, стабилизируется в 2012-м и после этого начнет расти. |
When the new Governor-General, Philip's half-brother Don Juan, arrived in the country in November, 1576, he initially feigned readiness to cooperate with the States-General, but soon there was a rupture, and the war was resumed. |
Когда в ноябре 1576 года новый генерал-губернатор, сводный брат короля Филиппа Хуан Австрийский, прибыл в страну, он первоначально симулировал готовность сотрудничать с Генеральными штатами, но вскоре произошёл разрыв, и война возобновилась. |
Doctors initially suspected influenza or an intestinal infection, but some timer later, the hair began to fall out from the victims, which is not typical for such diseases. |
Врачи первоначально подозревали у пострадавших грипп либо кишечную инфекцию, однако некоторое время спустя у пострадавших начали выпадать волосы, что нехарактерно для подобных заболеваний. |
The company was founded in 2014 by five members of the Peking University cycling club as a project that initially focused on bicycle tourism before deciding on bicycle sharing. |
Компания была основана в 2014 году в качестве проекта пятью членами велосипедного клуба Пекинского университета, первоначально проект был нацелен на велосипедный туризм, позже было принята модель совместного использования. |
The logo initially used for the WWE Network eventually became the standard logo used by the WWE corporation in August 2014. |
Логотип, первоначально используемый для ШШЕ Network, в августе 2014 года стал официальным логотипом WWE. |
The seedings - initially released on 8 June 2016 - were based on a special edition of the FIFA World Rankings that included all matches up to 7 June 2016. |
На посев - первоначально выпущенный 8 июня 2016 - основаны на специальном издании в рейтинге ФИФА, что включила все матчи до 7 июня 2016. |
The division was initially made up from provisional battalions that were named after their province of origin but these titles were dropped before the division arrived in Britain on 14 October 1914. |
Дивизия первоначально была составлена из батальонов, названных по провинциям происхождения, но эти названия были отменены перед прибытием дивизии в Великобританию 14 октября 1914 года. |
These diphthongs initially began with a syllabic (stressed) i, but the stress later shifts to the second component, giving to iā and iū. |
Эти дифтонги первоначально начинались с силлабического (ударного) i, но ударение позднее сместилось на вторую гласную, дав в итоге iā и iū. |
In providing feedback to LDC Parties on their draft NAPAs, the LEG observed that initially approved project documents indicated an average time of three years to complete and submit the reports. |
Представляя ответную информацию Сторонам Конвенции из числа НРС в отношении их проектов НПДА, ГЭН отметила, что первоначально в утвержденных проектных документах указывался средний срок для составления и представления докладов продолжительностью в три года. |
While the eventual conclusion of bilateral enforcement cooperation agreements would be necessary for full cooperation to take place, enforcement cooperation might initially take place on an informal basis. |
Хотя для всестороннего сотрудничества потребуется в конечном счете заключить двусторонние соглашения о сотрудничестве в правоприменительной деятельности, первоначально такое сотрудничество может осуществляться на неформальной основе. |
Additional office space had to be rented to house the Office of Public Information at a cost of $1,600 per month, for which no budgetary provisions were made initially. |
Для размещения Управления общественной информации пришлось арендовать дополнительные служебные помещения по цене 1600 долл. США в месяц, на которые первоначально не предусматривалось никаких бюджетных ассигнований. |
Savings under communications equipment resulted from the transfer of equipment from UNTAC that was initially budgeted as new equipment, thus resulting in no charge to the mission. |
Экономия средств по статье аппаратуры связи обусловлена бесплатной передачей миссии аппаратуры из ЮНТАК, на которую первоначально были выделены бюджетные ассигнования как под новую аппаратуру. |
The Government initially reported 240 people dead, thousands injured and 1.5 million people affected, who are without shelter and/or have completely lost their agricultural crops two weeks before harvest. |
Первоначально государственные источники сообщали о том, что погибло 240 человек, тысячи людей получили травмы и еще 1,5 млн. человек потеряли жилье и/или полностью свой урожай за две недели до его уборки. |
The date of the Referendum, initially announced as 15 March 1993, was subsequently postponed to 14 June 1993. |
Дата проведения референдума, назначенного первоначально на 15 марта 1993 года, была затем перенесена на 14 июня 1993 года. |
The activities under the subprogramme were initially focused on the definition of basic criteria for responses to Member States' requests, the identification of external consultants who could be employed in the provision of electoral assistance, the training of staff and other preliminary activities. |
Первоначально мероприятия в рамках данной подпрограммы были ориентированы на определение основных критериев рассмотрения просьб государств-членов, выявление внешних консультантов, которые могли бы привлекаться для оказания помощи в процессе выборов, подготовки персонала и проведения других предварительных мероприятий. |
In the case of dissolution of a marriage based on the separate property system, the spouses retained their respective property, as indicated initially. |
В случае расторжения брака, заключенного на условии раздельного владения имуществом, каждый супруг продолжает пользоваться соответствующей долей имущества, определенной первоначально. |
A SIDS/NET Advisory Committee, composed of participants with relevant managerial and/or technical expertise, could meet initially at least twice a year, and provide advice on an ongoing basis using computer networking or other means. |
Консультативный комитет СИДСНЕТ, в состав которого будут входить участники, имеющие соответствующий опыт в области управления и/или техническую квалификацию, мог бы первоначально проводить свои заседания не реже двух раз в год и на постоянной основе предоставлять консультации через сети ЭВМ или по другим каналам. |
The 1992-1993 budget deficit, initially projected at 4.5 per cent of GDP, in effect reached 8.6 per cent. |
Бюджетный дефицит 1992/93 года, первоначально планировавшийся в размере 4,5 процента ВВП, достиг 8,6 процента ВВП. |
Although specific requirements cannot be provided pending a comprehensive technical assessment, a provision has been made for 20 per cent of the value of the equipment initially purchased or transferred to UNAMIR from other missions, amounting to $1,841,500 ($368,300). |
Хотя конкретные потребности не могут быть удовлетворены до проведения всеобъемлющей технической оценки, были выделены ассигнования в размере 20 процентов от стоимости оборудования, первоначально закупленного или переданного МООНПР другими миссиями на сумму 1841500 долл. США (368300 долл. США). |
The construction of the applications that were initially foreseen to be implemented in release 2 (personnel entitlements, applications processing and expenditures control) has also been completed. |
Была завершена также разработка прикладных программ, которые первоначально планировалось реализовать на стадии 2 (выплаты персоналу, обработка заявлений и контроль за расходами). |