Lyme disease initially presents with a rash. |
Изначально, заболевание Лайма проявляется у пациентов в виде сыпи. |
Ward initially pitched Adventure Time to Nickelodeon, but was rejected. |
Уорд изначально пришёл с Adventure Time на Nickelodeon, но проекту было отказано. |
This settlement was initially called Port-de-France and was renamed Nouméa in 1866. |
Это поселение изначально называлось Порт-де-Франс, но позже, в 1866 году было переименовано в Нумеа. |
Speedy was initially a successful member and began dating Donna Troy. |
Спиди был изначально успешным участником команды и начал встречаться с Чудо-девочкой (Донной Трой). |
The BIA initially numbered 227 Burmese and 74 Japanese. |
Изначально в АНБ было 227 бирманцев и 74 японца (командный состав). |
Many of our students achieve Two Grades Higher than initially predicted. |
Многие из наших студентов достигают результатов на два балла выше, чем прогнозировалось изначально. |
Almost as disturbing as the account that you initially gave the police. |
Почти такая же шокирующая, как и показания, которые вы изначально дали полиции. |
The band was initially called RKO, then Radio. |
Изначально группа выступала под названием RKO, затем была переименована в Radio. |
All these successor states initially took over the old Soviet legislation. |
Все государства, образовавшиеся после распада, изначально взяли советский закон как основу для законотворчества. |
The database was initially created using free, open-source software. |
Эта база создавалась изначально с использованием свободного программного обеспечения с открытым исходным кодом. |
4.18 The State party also contends that the complainant initially omitted certain important circumstances about her escape from prison. |
4.18 Государство-участник также утверждает, что заявитель изначально не упомянула некоторых важных обстоятельств ее побега из тюрьмы. |
In addition, the proceedings in the Kabuga case went on for much longer than was initially projected. |
Кроме того, гораздо дольше, чем изначально планировалось, продолжался процесс по делу Кабуги. |
The Migration Board initially stated that the complainants' applications were to be considered in relation to Afghanistan due to their Afghan citizenship. |
Изначально Миграционной комиссией было решено рассматривать ходатайство заявителей в привязке к Афганистану по причине их афганского гражданства. |
The project was initially delayed due to the need to appoint a new project leader and revise the methodology. |
Изначально реализация проекта была задержана в связи с необходимостью назначения нового руководителя проекта и пересмотра методики. |
The team began the investigation of an alleged impact site which was initially located in the backyard terrace of an apartment building. |
Группа начала расследование на предполагаемом месте попадания снаряда, которое изначально было определено как терраса на заднем дворе многоквартирного дома. |
The defence was initially instructed to complete its presentation of evidence within eight months, by April 2013. |
Защите изначально было предписано завершить представление доказательств в течение восьми месяцев - к апрелю 2013 года. |
Projects funded under the MLF have generally taken longer to complete than initially anticipated. |
На выполнение проектов, финансируемых МФ, как правило, требовалось больше времени, чем изначально ожидалось. |
Agreement was not initially reached on the position for the Chair. |
Изначально договоренности в отношении должности Председателя достичь не удалось. |
It is assumed that these will initially be voluntary in nature. |
Предполагается, что они будут изначально носить рекомендательный характер. |
County Security Councils were initially established in 7 of 15 counties. |
Изначально советы безопасности графств были созданы в 7 из 15 графств. |
There is no compelling rationale to initially take trade liberalization as a given, and then to make poverty reduction strategies compatible with this orientation. |
Нет никакого смысла изначально принимать либерализацию торговли за данность и разрабатывать стратегии борьбы с нищетой, исходя из этой посылки. |
Further, she understood the reaffirmation of prior instruments in the draft resolution to apply only to those who had affirmed them initially. |
Далее, она истолковывает подтверждение в проекте резолюции ранее принятых документов как применяемое только к тем, кто изначально подтвердил эти документы. |
The standard locale implementation should attempt to select the most appropriate locale for the user initially. |
При стандартной реализации локали должна выбираться изначально наиболее подходящая локаль для пользователя. |
It had achieved a great deal during the year and succeeded in giving practical relevance to notions that had initially seemed abstract. |
За этот год она многого добилась и сумела придать практическую значимость понятиям, изначально казавшимся абстрактными. |
The Inspectors realized that most United Nations organizations initially opted for a highly customized ERP, as managers were reluctant to redesign business processes. |
Инспекторы выяснили, что большинство организаций Организации Объединенных Наций изначально выбрали варианты системы ОПР, в высокой степени адаптированные к конкретным потребностям, поскольку руководители не хотели перестраивать рабочие процессы. |