Initially, there were two ships, PADMA and PALASH, and 45 navy personnel. |
Первоначально во флоте было два судна PADMA и PALASH и 45 морских пехотинцев. |
Initially, Thengar Char, an island 18 miles east of Hatiya Island was reportedly selected for the relocation. |
Первоначально, остров Тенгар Чар, в 18 милях к востоку от острова Хатия, как сообщается, был выбран для переселения. |
Initially, the Spanish did not change native power structures and allowed nobles to keep their privileges as long as they were loyal to the Spanish crown. |
Первоначально испанцы не меняли туземные властные структуры и позволяли местным дворянам сохранить свои привилегии при условии лояльности испанской короне. |
Initially, it was conceived as a separate city, but later it was made a district of the city. |
Первоначально он был задуман как отдельный город, однако, позже был переделан в район города. |
Initially the earl had issues with Richard III as Edward groomed his brother to be the leading power of the north. |
Первоначально граф имел проблемы с Ричардом III, поскольку Эдуард хотел передать ему власть над севером. |
Initially, however, the company had difficulties making profits and in 1933 Åkerlund sold his share to Rausing, who became the sole owner. |
Однако, первоначально компания не была особенно прибыльной, и в 1933 году Окерлунд продал свою долю Раусингу, который стал единоличным владельцем бизнеса. |
Initially, it utilised the Fox Kids' global logo and on-screen branding from early 2000s, but it was later replaced by another logo and look. |
Первоначально он использовал глобальный логотип Fox Kids и бренд на экране с начала 2000-х годов, но позже он был заменен другим логотипом. |
Initially, he served with the Royal Bavarian Infanterie-Leib-Regiment, but later was reassigned the 1st Royal Bavarian Heavy Cavalry "Prince Charles of Bavaria". |
Первоначально он служил в королевском баварском пехотном лейб-полке, но позже был переназначен в 1-ю королевскую баварскую тяжёлую кавалерию «Князь Карл Баварский». |
Initially, this had to be done by specifying the complete path, with a list of intermediate host names separated by bangs. |
Первоначально, это должно было быть сделано определением полного пути со списком промежуточных имен хоста, разделенных воскл. знаками. |
Initially, an attempt was made to redress these imbalances by maintaining the highest pensions at pre- independence rates, while progressively increasing the lower amounts. |
Первоначально была сделана попытка ликвидировать подобный дисбаланс путем сохранения самых высоких пенсий по ставкам, существовавшим до обретения независимости, и постепенно увеличивать более низкие суммы. |
Initially, the IETF met quarterly, but from 1991, it has been meeting three times a year. |
Первоначально встречи проводились поквартально, но с 1991 года они осуществляются 3 раза в год. |
Initially the mail was carried by foot, with riders being used after 1640. |
Первоначально почту разносили пешие, а с 1640 года конные гонцы. |
Initially it was thought to be a dwarf galaxy, and it was given the name Ursa Major Dwarf. |
Первоначально Паломар 4 считался карликовой галактикой и получил название Ursa Major Dwarf. |
Initially, the LCC provided the services it had inherited from the Metropolitan Board of Works. |
Первоначально LCC должно было носить те же функции, которые выполнял Столичный совет по работам. |
Initially, the external patch submission process was slow and commits to the codebase were only made by Sun engineers, until September 2008. |
Первоначально процесс принятия исправлений извне был довольно медленный, и изменения в кодах до сентября 2008 года вносились только непосредственно инженерами Sun. |
Initially, the station transmitted on 1539 AM (announced as 1540 AM) and in 1980 added a signal at 100.0 FM. |
Первоначально станция передавала на частоте 1539 АМ и в 1980 добавила частоту 100.0 FM. |
Initially the union was considered morganatic, but on 3 March 1999 the marriage was decreed to be dynastic in accordance with the Bavarian house laws. |
Первоначально их брак считался морганатическим, но 30 марта 1999 года брак был признан династическим в соответствии с законами Баварского королевского дома. |
Initially, the malware was connecting to gumblar.cn domain but this server was shut down in May 2009. |
Первоначально, вирус соединялся с доменом gumblar.cn, но этот сервер был позже закрыт. |
Initially it was published in both Finnish and English, but the final volumes were published in English only. |
Первоначально печатался на финском и английском языках, заключительные выпуски журнала были опубликованы только на английском. |
Initially, there were passages in the center of the courtyards, and a small lawn which occupied only a very narrow strip along the original streets. |
Первоначально проезды находились по центру дворов, а небольшими газончиками были заняты только очень узкие полоски вдоль своеобразной улицы. |
Initially the team believed that they would be unable to use the Wolfenstein name due to trademark issues, and came up with multiple possible titles. |
Первоначально команда считала, что не сумеет получить права на имя Wolfenstein из-за проблем с товарным знаком, и начала перебирать различные варианты названия. |
Initially Trance seems to be a ditzy, naive girl, warm and compassionate but serving little actual purpose on the ship. |
Первоначально Трэнс, кажущаяся отдаленной, наивной девочкой, теплая и сострадательная, но наиболее служащая фактической цели на корабле. |
Initially, only Swedish was accorded official bilingualism, through a language act of 1922; similar provisions were extended to Sami through a 1991 law. |
Первоначально только шведский был предоставлен как официальный язык, согласно закону об языке 1922 года; Аналогичные положения были распространены на саамские языки с помощью закона 1991 года. |
Initially, the mission consisted of six international election experts based in Banjul, and 14 long-term observers (LTOs) deployed across the Gambia. |
Первоначально миссия состояла из шести международных экспертов по выборам, базирующихся в Банжуле, и 14 долгосрочных наблюдателей, развернутых по всей Гамбии. |
Initially, that person was Vincent Buckles, but Buckles has left the company and now two other individuals control the company. |
Первоначально таким человеком был Винсент Баклс, но он покинул компанию, и теперь двое других лиц контролируют её. |