Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
The work of the Working Group will initially focus on: Первоначально деятельность Рабочей группы будет сосредоточена на:
This initially worsens the fiscal deficit, since the Government loses dividends from its profit makers and still has to support its loss makers. Это первоначально ведет к увеличению дефицита бюджета, так как государство не получает дивидендов от прибыльных предприятий и по-прежнему вынуждено поддерживать убыточные предприятия.
Ask me how we'd initially fund this? Спросите меня, как мы первоначально будем это оплачивать?
How would we initially fund this? Как мы первоначально будем это оплачивать?
The meeting with the President, although it was initially in the official schedule, was cancelled in the last moment. Встреча с Президентом, хотя она и была первоначально предусмотрена в официальной программе, в последний момент была отменена.
In almost all of the issues falling within the purview of the Special Commission, there were different views of various groups of delegations, initially. Применительно почти ко всем вопросам, включенным в сферу компетенции Специальной комиссии, первоначально отмечались расхождения во мнениях между различными группами делегаций.
(a) The Court shall initially consist of nine judges. а) В состав Суда первоначально входят девять судей.
Under the timetable initially agreed upon by the parties, implementation of most provisions of the Peace Accords should have been completed before the general elections in March 1994. В соответствии с графиком, первоначально согласованным сторонами, осуществление большинства положений Мирных соглашений должно быть завершено до проведения всеобщих выборов в марте 1994 года.
The bulk of the temporary assistance funds would be allocated initially to the Geneva office, to assist in processing most of the benefit recalculations. Основная доля средств на оплату временной помощи будет первоначально выделена отделению в Женеве для содействия выполнению большей части работ по пересчету пособий.
Duties and responsibilities of posts submitted for the ongoing classification review might have changed significantly compared with the functions for which the post was initially established by the General Assembly. Обязанности и функции для должностей, представляемых для проводимого классификационного обзора, могут существенно изменяться по сравнению с функциями, для выполнения которых Генеральная Ассамблея первоначально создавала данную должность.
Additional requirements resulted from the need to undertake more extensive alterations and renovations to the office and living accommodations outside Luanda than was initially anticipated. Дополнительные потребности были обусловлены необходимостью проведения большего объема работ по переоборудованию и ремонту служебных и жилых помещений за пределами Луанды, чем первоначально предполагалось.
I am now presenting to the Council the full report that was initially requested for the end of February and twice postponed. Теперь я представляю Совету полный доклад, который меня первоначально просили представить к концу февраля и который дважды откладывался.
The Unit, to which each observer mission assigned representatives, initially devoted its attention to building on the informal coordination arrangements already established by UNOMSA. Группа, в которую каждая из групп наблюдателей направила своих представителей, первоначально уделяла свое внимание укреплению неофициальных координационных механизмов, уже созданных ЮНОМСА.
The court's jurisdiction should be limited initially to the four major crimes of aggression, genocide, crimes against humanity and serious war crimes. Юрисдикция суда первоначально должна ограничиваться четырьмя основными преступлениями - агрессией, геноцидом, преступлениями против человечности и тяжкими военными преступлениями.
The users' review of the software, completed in April 1995, also elicited the need for additional functionalities not initially foreseen. Завершенный в апреле 1995 года опрос пользователей по вопросу о программном обеспечении также выявил необходимость в дополнительных элементах, которые первоначально не предусматривались.
An Interim Public Security Force (IPSF) was initially deployed under the supervision of international police monitors who were part of MNF. Временные силы государственной безопасности (ВСГБ) были первоначально развернуты под наблюдением международных полицейских наблюдателей, которые входили в состав МНС.
Envisage amending the Vienna Convention to require vehicles (initially heavy vehicles and coaches) used in international traffic in Europe to conform to specific minimum construction regulations on pollution, noise and safety. Предусмотреть изменение Венской конвенции с целью распространения на автотранспортные средства (первоначально на грузовые автомобили и туристские автобусы), допускаемые к международным перевозкам в Европе, требования о соблюдении минимальных правил в отношении конструкции, касающихся выбросов загрязняющих веществ, шума и безопасности.
Since its entry into force, the Treaty had kept the number of nuclear Powers far lower than had initially been predicted. С момента вступления Договора в силу количество ядерных держав остается на более низком уровне, чем первоначально предполагалось.
Finally, the Secretariat's weak role in Rwanda is also reflected in slow progress in implementing the International Tribunal which was initially requested by the Government of Rwanda. Наконец, слабая роль Секретариата в Руанде проявляется также в медленном прогрессе в обеспечении функционирования Международного трибунала, о создании которого первоначально просило правительство Руанды.
These facilities have been provided despite serious financial and other constraints which, initially, inhibited the speedy appointment of staff and provision of envisaged support services. Эти возможности предоставлялись, несмотря на серьезные финансовые и иного рода затруднения, которые первоначально препятствовали оперативному назначению сотрудников и предоставлению предусмотренных услуг по оказанию поддержки.
This resulted in these contracts, initially valued at $135,000, being exceeded by approximately $374,000. Это привело к тому, что стоимость этих контрактов, первоначально составлявшая 135000 долл. США, увеличилась приблизительно на 374000 долл. США.
The results of that work were provided initially to UNJSPB at its meeting in July 1996 and subsequently to the Commission at its forty-fourth session. О результатах этой работы было первоначально доложено ПОПФПООН на его заседании в июле 1996 года, а затем Комиссии на ее сорок четвертой сессии.
Forestry policies, aiming to ensure that timber trade originates from sustainably managed forests, initially focused exclusively on tropical forests but they now increasingly cover also temperate and boreal forests. Лесохозяйственная политика, направленная на достижение того, чтобы торговля древесиной обеспечивалась на основе устойчивого и рационального использования лесов, первоначально сосредоточивалась исключительно на тропических лесах, однако в настоящее время все больше охватывает также леса умеренной и северной зон.
He noted that during the 1960s and early 1970s, state intervention in the economy had initially increased production and employment and provided people with subsidized basic goods and services. Он отметил, что в течение 60-х и в начале 70-х годов вмешательство государства в экономику первоначально привело к расширению производства и занятости и позволило обеспечить население основными товарами и услугами за счет выделения соответствующих субсидий.
Masih, who was initially detained at Sammundri prison, was reportedly transferred to Faisalabad prison. Масих, первоначально содержавшийся под стражей в тюрьме Саммундри, был, как сообщается, переведен в тюрьму Фейсалабада.