Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
The National Action Strategy to Deal with Suicide 2000-2005 was initially targeted chiefly at young people. Национальная стратегия противодействия самоубийствам на 2000-2005 годы была первоначально нацелена главным образом на подростков и молодежь.
CNRT has changed its position and now advocates the establishment of a national security force, initially based on members of FALINTIL. НСТС изменил свою позицию и теперь выступает за создание национальных сил безопасности, основу которых первоначально составили бы члены ФАЛИНТИЛ.
The total number of monks initially staying at the monastery was between 180 and 200. Общее число монахов, первоначально обитавших в этом монастыре, составляло порядка 180-200 человек.
First, in November 2000, the defence counsel initially assigned had to be replaced. Сначала - в ноябре 2000 года - пришлось заменить первоначально назначенного адвоката защиты.
The Unit was initially staffed with two resident investigators for a trial period of three months. В состав группы первоначально вошли два следователя-резидента на экспериментальный период в три месяца.
Audit recommendations, including critical recommendations, are initially communicated directly to managers in the field. Рекомендации ревизоров, в том числе особо важные рекомендации, первоначально сообщаются непосредственно руководителям на местах.
That involved more resources than initially anticipated. Это потребовало больше ресурсов, чем первоначально предполагалось.
It was initially concerned with the regulation of the corporate sector and capital market. Первоначально она занималась регулированием корпоративного сектора и рынка капиталов.
This development was initially facilitated by the provision of modern equipment by the Government on favourable conditions. Развитию таких компаний первоначально способствовало предоставление современного оборудования государством на благоприятных условиях.
The mandate for the Liberia expert group was initially for five weeks but is currently for six months. Мандат группы экспертов по Либерии был рассчитан первоначально на пять недель, а сейчас - на шесть месяцев.
Article 10 was initially drafted as part of article 9. Первоначально статья 10 разрабатывалась как часть статьи 9.
The Group of Experts observed that the IFRS were initially formulated for large listed companies of developed financial markets. Группа экспертов отметила, что первоначально МСФО были разработаны для зарегистрированных на бирже крупных компаний развитых финансовых рынков.
These proposals would initially be discussed in the informal group. Первоначально эти предложения будут обсуждены в рамках неофициальной группы.
UNDP has also established regional disaster reduction adviser positions to cover needs, initially, in Africa, Latin America, Asia and Eastern Europe. ПРООН также были учреждены должности региональных консультантов по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий для удовлетворения соответствующих потребностей первоначально в Африке, Латинской Америке, Азии и Восточной Европе.
The Task Force initially focused its resources on investigating eight staff members placed on special leave with full pay in January 2006. Первоначально Целевая группа сосредоточила свои усилия на проведении расследования в отношении восьми сотрудников, которые в январе 2006 года были отправлены в специальный отпуск с полным сохранением содержания.
However, there are situations where a sanctions regime that may initially be deemed acceptable subsequently fails the test. В то же время известны случаи, когда режим санкций, который первоначально может быть сочтен приемлемым, впоследствии не проходит подобную проверку.
Overall costs were initially estimated at USD 3 million for the envisaged 18 months on the initiative. Общие расходы на осуществление инициативы в течение запланированного срока, составляющего 18 месяцев, первоначально были оценены в размере 3 млн. долл. США.
The secretariat initially identified over 20 international organizations with relevant programmes. Первоначально секретариатом было выявлено более 20 международных организаций, имеющих соответствующие программы.
The study could also initially be restricted to parts of the chemical industry, such as plastics, fertilizers or pharmaceuticals. Это исследование могло бы первоначально ограничиться такими продуктами химической промышленности, как пластмассы, удобрения или фармацевтические препараты.
The IRU page will initially comprise the above-mentioned Standpoint and an annexed list of activities and publications. Страница МСАТ первоначально будет содержать текст вышеупомянутого документа с изложением позиции и прилагаемый перечень мероприятий и публикаций.
That was not initially our preferred time frame. Первоначально мы не отдавали предпочтения этим срокам.
In addition, I must acknowledge that the holding of the elections four months later than initially anticipated is not without several advantages. Кроме того, я должен признать, что проведение выборов на четыре месяца позже первоначально намеченного срока имеет определенные преимущества.
This is mainly attributed to original differences between countries and distinct transition paths, although they had a similar political and economic system initially. Это главным образом обусловлено изначальными различиями между странами и конкретными путями перехода, хотя первоначально их политические и экономические системы были схожими.
Most countries were initially unable to implement planned national activities without additional support from the Joint Integrated Technical Assistance Programme. Большинство стран первоначально не в состоянии были осуществлять запланированные национальные мероприятия без дополнительной поддержки со стороны Совместной комплексной программы технической помощи.
The Security Council requested that the Secretary-General implement the monitoring and reporting mechanism initially in countries listed in annex I of the report. Совет Безопасности просил Генерального секретаря обеспечить функционирование механизма наблюдения и отчетности первоначально в странах, перечисленных в приложении I к докладу.