Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Idea is conceived, and initially documented using the UMM. Идея задумывается и первоначально документируется с использованием УММ
This "task force on operational activities" should be established on an experimental basis for two years, initially, to coincide with the TCPR cycle. Эту "целевую группу по оперативной деятельности" следует первоначально учредить на экспериментальной основе на два года в привязке к циклу ТВОП.
As a consequence, the RBAS regional programme, initially formulated and implemented in a somewhat inert political environment, has had to adapt to a rapidly evolving situation. Вследствие этого региональную программу РБАГ, которая первоначально была разработана и осуществлялась в довольно инертной политической обстановке, было необходимо приспособить к быстро меняющейся ситуации.
The National Equality Plan, initially 2005 - 2009, was revised in 2009 and extended to 2011. Национальный план по обеспечению равенства, первоначально рассчитанный на период 2005-2009 годов, был пересмотрен в 2009 году и продлен до 2011 года.
There were relatively few unaccompanied children, a fact that likely reflected a higher mortality rate among young children than was initially estimated. Количество детей, оставшихся без присмотра, было относительно небольшим, что, вероятно, свидетельствует о более высоких показателях смертности среди детей младшего возраста, чем предполагалось первоначально.
At the corporate level, UNFPA has undertaken a major initiative on reproductive health commodity security, to be implemented initially in 15 countries. На организационном уровне ЮНФПА выступил с крупной инициативой по обеспечению сохранности предметов для охраны репродуктивного здоровья, которая первоначально будет осуществляться в 15 странах.
In this context, the diversification towards rural non-farm activities, initially based on the processing of agricultural resources, is of crucial importance. В этом контексте решающее значение имеет диверсификация с упором на несельскохозяйственные виды деятельности в сельских районах, первоначально на основе переработки сельскохозяйственных ресурсов.
However, the difficulties faced by the administrative, logistic and operational structures of the national police have affected the initially envisaged "multiplication" effect of this approach. Однако трудности, с которыми сталкиваются административные, материально-технические и оперативные структуры национальной полиции, негативно сказались на первоначально предполагавшемся эффекте «мультипликации» этого подхода.
It is unclear what mechanisms have been instituted to ensure that such officers, and their men, are not redeployed to Ituri district as initially agreed. Не ясно, какие механизмы созданы для обеспечения того, чтобы эти офицеры и их подчиненные не были вновь развернуты в районе Итури, как это было согласовано первоначально.
Recruited a statistician, initially for a four year term, on secondment from the Central Statistics Office; привлекла к работе (первоначально на четырехлетний срок) статистика, откомандированного из Центрального статистического управления;
To that end, capacity-building programmes had been developed to provide the workforce with better training and initially more women than men had benefited from them. В этой связи были подготовлены программы укрепления потенциала, предназначающиеся для предоставления трудящимся лучших возможностей для профессиональной подготовки, и первоначально пользу от них получило больше женщин, чем мужчин.
(a) The base figure for the calculations would initially be 2,700 posts; а) базисная цифра для расчетов первоначально будет 2700;
The list was prioritized initially on the basis of the number of Governments which had nominated the substances. Приоритетность позиций в списке первоначально базировалась на том, сколько правительств рекомендовали тот или иной материал.
Last year, the figure initially provided by the Ministry of Defence for the total number of troops under the Ministry of Defence was approximately 700,000. В прошлом году первоначально предложенная министерством обороны цифра, отражающая общую численность войск, составляла около 700000 человек.
ATPSM was initially developed in response to the need for developing countries to be able to undertake analysis of agricultural impacts of any negotiated outcomes from the Uruguay Round. ИМПСТ первоначально была разработана ввиду необходимости предоставления развивающимся странам возможности проводить анализ воздействия на сельское хозяйство любых результатов переговоров в рамках Уругвайского раунда.
The lessons learned and the educational material developed for the three initially selected pilot transit corridors should be made available to all other interested countries in the near future. Информация о накопленном опыте и учебные материалы, подготовленные для трех транзитных коридоров, первоначально выбранных на экспериментальной основе, будут в ближайшее время распространены среди всех других заинтересованных стран.
The Board reiterates its recommendation, noting that it was initially made in connection with the audit reports for the biennium 2000-2001. Комиссия повторно высказывает свою рекомендацию, отмечая, что первоначально она была вынесена по докладам о ревизии за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
Currently, efforts are under way to recruit 35 protection coordination officers, with the intention to deploy six of them, initially, early in September. В настоящее время проводится работа по набору 35 координаторов по вопросам защиты, и предполагается первоначально развернуть в начале сентября шесть таких сотрудников.
Although its passage was initially stalled by a large backlog of outstanding matters, it was officially passed into law on 26 August 2004. Хотя его принятию первоначально помешало наличие большого числа нерешенных вопросов, он был официально принят и приобрел силу закона 26 августа 2004 года.
Violent demonstrations, instigated initially by the Young Patriots, took on the dimensions of a popular mobilisation against LICORNE and French nationals and businesses. Бурные демонстрации, организованные первоначально «Молодыми патриотами», переросли в волну всенародного протеста против операции «Единорог» и французских граждан и их предприятий.
(a) The following estimated annual provisions would be initially and fully provided for: а) первоначально и в полном объеме будут выделены следующие ежегодные сметные ассигнования:
user IDs and passwords are initially sent in a letter. идентификаторы и пароли пользователей первоначально направляются по почте.
The website has guidelines on the recruitment and selection of women and ethnic minority candidates, initially geared to the municipal council elections in 2002. На электронной странице содержатся первоначально использовавшиеся в ходе проведения выборов в муниципальные советы в 2002 году руководящие принципы набора и отбора женщин и представителей этнических меньшинств в качестве кандидатов.
The Secretariat has initially identified two core functions to be performed by the standing police capacity, namely: Секретариат первоначально определил две основные функции, которые будет выполнять постоянный полицейский компонент, а именно:
Although initially cooperative, a struggle took place, in which Mr. Manning became extremely violent. Первоначально он не сопротивлялся, а затем началась борьба, во время которой г-н Мэннинг стал очень буйным.