Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Human nature will not change, but throughout history, humanity has also shown a deep capacity for compassion and for solidarity - initially to family, and then to wider kin, to clan, to tribe, to city and to nation. Человеческая природа не меняется, однако на протяжении всей истории человечество демонстрировало также глубокую способность к сопереживанию и солидарности - первоначально по отношению к семье и затем в более широком смысле по отношению к клану, племени, городу и нации.
In central and eastern Europe, declines in the proportion young from initially intermediate levels of one-third or higher take place at an intermediate pace and lead to the highest proportions observed anywhere in Europe in 2025. В странах центральной и восточной Европы снижение доли молодых с первоначально средних уровней, составлявших одну треть или более населения, происходит средними темпами, что к 2025 году приведет к самому высокому проценту молодых в Европе.
Since the 1950s, western Europe has become a new and prominent immigration area, where initially the main immigration countries were the former FRG and France, together with Belgium, the Netherlands, Sweden and Switzerland (Economic Commission for Europe, 1975). С 50-х годов новой и заметной зоной иммиграции становится западная Европа, где первоначально основными странами миграции были бывшая ФРГ и Франция наряду с Бельгией, Нидерландами, Швецией и Швейцарией (Европейская экономическая комиссия, 1975 год).
These results have made it possible to achieve a rate of growth of 4.2 per cent per annum, higher than the 4 per cent initially forecast, despite the acute problems encountered during the period of the Plan, notably the drought and the Gulf war. Эти достижения позволили обеспечить уровень роста в размере 4,2% в год, превышающий первоначально предусматривавшийся уровень в 4%, несмотря на острые трудности конъюнктурного порядка в период выполнения плана и, в частности, засуху и войну в Персидском заливе.
While, at least initially, the purpose of the Register is to increase openness and transparency in relation to conventional arms transfers, the CD has a wider, more general task. Если цель Регистра - по крайней мере первоначально - состоит в повышении уровня открытости и транспарентности в отношении поставок обычного оружия, то перед КР стоит более широкая, более общая задача.
The newly reported figures for rural water-supply, representing about 59 per cent of the total rural population of the region, also indicate a lower coverage than had been reported initially (35 as against 42 per cent). Последние статистические данные о водоснабжении в сельских районах, охватывающие примерно 59 процентов общей численности сельского населения региона, также указывают на то, что процент охвата ниже, нежели сообщалось первоначально (35 процентов по сравнению с 42).
It is proposed that the amount of $119,700 be redeployed from the resources initially approved for activities related to apartheid under section 3 of the programme budget for 1994-1995 to section 15 (Economic Commission for Africa). Сумму в размере 119700 долл. США, входящую в общий объем ресурсов, первоначально утвержденных для мероприятий, связанных с апартеидом, по разделу 3 бюджета по программам на 1994-1995 годы, предлагается перевести в раздел 15 (Экономическая комиссия для Африки).
Moreover, the preventive measures on which the Commission would initially work would be in respect only of activities having a risk of causing transboundary harm, not activities actually causing harm. Кроме того, меры по предотвращению, над которыми Комиссия будет работать первоначально, будут касаться лишь тех видов деятельности, которые сопряжены с риском причинения трансграничного вреда, а не деятельности, непосредственно причиняющей вред.
In Albania, the Bank has supported economic reforms with its Critical Imports Project, which initially addressed the shortages and main supply-side constraints, and later provided support for the stabilization of the economy and stimulation of the supply response. В Албании Банк оказывает поддержку экономическим реформам через свой Проект критических импортных товаров, который первоначально предусматривал решение проблемы нехватки и преодоления основных препятствий на пути поставок, а позднее - оказание поддержки в решении вопросов стабилизации экономики и стимулирования поставок.
The National Reconstruction Plan, which initially covered the 115 of the country's 262 municipalities that were identified as being most severely affected by the conflict, includes a social and production development programme designed to help meet the economic and social needs of poor communities. В План национального возрождения, которым из 262 муниципий страны первоначально было охвачено 115 муниципий, отнесенных к числу наиболее пострадавших в результате конфликта, включена программа социального и производственного развития и удовлетворения экономических и социальных потребностей бедных слоев населения.
The amounts initially recommended, which corresponded to the requests formulated in the Addendum to the report of the Secretary-General, represented a ceiling and it was understood that the Advisory Committee would accept the Secretary-General's latest proposals, which were revised downwards. Первоначально рекомендованные суммы, согласно просьбам, сформулированным в добавлении 1, представляли собой верхний предел, и предполагалось, что Консультативный комитет согласится с новыми предложениями Генерального секретаря, пересмотренными в сторону понижения.
As far as he knew, the staff level financed through the regular budget and extrabudgetary funds, as initially proposed for 1994-1995, was the same as that approved for 1992-1993. Насколько ему известно, число должностей, финансируемых из регулярного бюджета и из внебюджетных средств, первоначально предложенное на 1994-1995 годы, соответствует уровню, утвержденному на двухгодичный период 1992-1993 годов.
The Inter-Agency Steering Committee for Water Supply and Sanitation was initially established to coordinate the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade (1981-1990) within the United Nations system. Межучрежденческий руководящий комитет по водоснабжению и санитарии был первоначально учрежден для координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках Международного десятилетия снабжения питьевой водой и санитарии (1981-1990 годы).
In his opinion, such assessments would make it possible to determine if vacant posts should be filled in the programmes in which they were initially budgeted, should be transferred immediately to another programme or should be temporarily frozen. По мнению Генерального секретаря, подобные оценки позволят определить, следует ли заполнять эти вакансии в рамках программ, по которым они первоначально финансировались, следует ли их незамедлительно перевести в другую программу или же ввести на них временный мораторий.
As for Brazil, the new currency unit, the real, had been introduced as of 1 July 1994, initially with a parity relationship to the United States dollar, but had strengthened to 0.90 real to the dollar before the end of that month. В Бразилии с 1 июля 1994 года была введена новая денежная единица - реал, курс которого первоначально имел паритетное соотношение с долларом США, однако к концу указанного месяца возрос до 0,90 реала за доллар США.
In the case of the Climate Change Convention, the reserve was initially approved at the level of one month of estimated expenditure; this level will be reviewed at the end of 1997. Что касается Конвенции об изменении климата, то уровень такого резерва был первоначально установлен в размере сметных расходов на один месяц, и в конце 1997 года этот уровень будет пересмотрен.
This is going to be published initially in English, French and Spanish (estimated cost $20,000); Эту книгу предполагается издать первоначально на английском, французском и испанском языках (сметная стоимость - 20000 долл. США);
It should be noted that initially, owing to the volume of data not converted, it was not possible to provide the users with consolidated reports showing the exact financial situation of their accounts. Следует отметить, что первоначально не было возможности предоставлять пользователям сводные отчеты о точном финансовом состоянии их счетов из-за того, что значительный массив данных не был преобразован.
Mr. YELCHENKO (Ukraine) said that his country had initially supported the Secretary-General's strategy for the management of the human resources of the Organization, believing that it would be a means of upgrading individual performance and enhancing the work of the Organization. Г-н ЕЛЬЧЭНКО (Украина) говорит, что его страна первоначально поддержала стратегию Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами Организации, считая, что такая стратегия будет способствовать повышению результативности служебной деятельности сотрудников и обеспечению более эффективного функционирования Организации.
A small technical assistance project, initially composed of only five experts, grew into UNDP's biggest programme in Mozambique, eventually supporting more than 50,000 national electoral officers, and providing a great part of the material and logistic arrangements for the elections. Небольшой проект технического содействия, в который первоначально входило только пять экспертов, вырос в самую крупную программу ПРООН в Мозамбике, которая в конечном счете помогла в работе более 50000 национальных сотрудников, занятых проведением выборов, и обеспечила значительную часть материально-технических мероприятий для выборов.
The UNICEF Executive Board had endorsed those recommendations in September 1995 and agreed that UNICEF would initially present a 1996-1997 budget covering its headquarters and regional offices only, in the new format, to be considered by its Board in April 1996. В сентябре 1995 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ утвердил эти рекомендации и принял решение о том, что ЮНИСЕФ первоначально представит в новом формате только бюджетную смету расходов на содержание своей штаб-квартиры и региональных отделений на период 1996-1997 годов, которая будет рассмотрена Советом в апреле 1996 года.
The Programme Officer post, initially approved for the Regional Office for Mexico and Central America, was redeployed to the Regional Office for the Caribbean to assist in programme development in the region. Должность сотрудника по программам, первоначально утвержденная для Регионального отделения для Мексики и Центральной Америки, была перераспределена в Региональное отделение для Карибского бассейна с целью содействовать разработке программ в этом регионе.
Certain State courts interpreted strictly the word "exchange" to mean that the document containing the arbitration clause or agreement should be returned by the party to which it was sent to the party, which sent it initially. Некоторые государственные суды толковали слово "обмен" строго в том значении, что документ, содержащий арбитражную оговорку или соглашение, должен быть возвращен стороной, которой он был направлен, стороне, которая первоначально направила его.
The gradual consolidation of both the Kosovo Albanian and the Kosovo Serb political actors may initially complicate the reconciliation process, but in the longer term may also augur well for a more stable and democratic Kosovo. Постепенная консолидация политических руководителей косовских албанцев и косовских сербов может первоначально осложнить процесс примирения, однако в долгосрочной перспективе может также стать предвестником повышения стабильности и уровня демократии в Косово.
The sponsor delegation stated that Egypt had initially proposed the convening of a high-level conference in 1986, and that the item had been introduced in the Sixth Committee in 1999. Делегация-автор заявила, что Египет первоначально предложил созвать конференцию высокого уровня в 1986 году и что этот пункт был внесен на рассмотрение Шестого комитета в 1999 году.