Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Such a judgement of "sufficient consent" should be based on an analysis of the different constituencies and an assessment of the possible impact of an initially limited mediation process, as well as the potential for excluded parties to derail the process. Понятие «достаточного согласия» должно основываться на анализе позиций различных сторон и оценке возможных последствий первоначально ограниченного посреднического процесса, а также оценке того, в какой мере не участвующие в процессе стороны могут этому процессу помешать;
and of the recommendations contained therein, including regarding the establishment of an "intervention brigade" within the Mission, based on the idea initially conceived by the International Conference on the Great Lakes Region and supported by the Southern African Development Community, и содержащиеся в нем рекомендации, в том числе в отношении создания в рамках Миссии «бригады оперативного вмешательства» в осуществление инициативы, которую первоначально разработала Международная конференция по району Великих озер и которую поддержало Сообщество по вопросам развития стран юга Африки,
That the temporary financial support referred to in paragraphs 1 - 5 of the present decision would initially be provided only for 2005, with any proposal for similar support to be provided in subsequent years requiring the separate consideration and agreement of the Parties; что временная финансовая поддержка, о которой говорится в пунктах 15 настоящего решения, будет первоначально оказана только на 2005 год, при этом любые предложения относительно оказания аналогичной поддержки в последующие годы потребуют отдельного рассмотрения и решения Сторон;
In concluding its discussions on the two studies, including the possibility of pursuing alternative methodologies with respect to both categories of staff, the Committee of Actuaries recalled its earlier comments on the matter, which it had made initially in 1991 and reiterated in 1994: Подводя итог своим обсуждениям по двум исследованиям, в том числе по вопросу о возможности применения альтернативных методологий в отношении обеих категорий персонала, Комитет актуариев напомнил о своих предыдущих замечаниях по данному вопросу, которые он первоначально высказал в 1991 году и вновь подтвердил в 1994 году:
(c) Technical requirements have been added and the scope of works expanded beyond that initially anticipated (see paras. 10 and 11 above). с) дополнительные технические требования были добавлены и масштабы работ были расширены по сравнению с тем, что планировалось первоначально (см. пункты 10 и 11 выше).
However, Shakira was initially hesitant to record songs in English as it was not her first language, so Estefan offered to translate "Ojos Así" into English in order to show her that "it could translate well." Тем не менее, первоначально Шакира колебалась записывать песни на английском языке, поскольку он не является её родным языком, поэтому Эстефан предложила ей перевести песню «Ojos Así» чтобы показать, что "перевод может быть хорошим".
(c) The law, moreover, regulates rehabilitation in respect of certain criminal offences committed by persons initially sentenced for an offence which is subject to rehabilitation in the course of their imprisonment or custody. с) Кроме того, этот закон регламентирует порядок реабилитации в отношении определенных уголовных преступлений, которые совершены в период нахождения в заключении или под стражей лицами, первоначально осужденными за одно из правонарушений, на которые распространяется реабилитация.
Upon the recommendation of the Commission in its resolution 1998/72, the Economic and Social Council, in its decision 1998/269, approved the establishment of a follow-up mechanism, initially for a period of three years, consisting of: По рекомендации Комиссии в ее резолюции 1998/72 Экономический и Социальный Совет в своем решении 1998/269 одобрил создание, первоначально на трехлетний период, механизма последующих мер, предусматривающего:
were arrested between July and September 1996 and initially accused of involvement in riots which shook Jakarta in July 1996 in response to a raid on the offices of the Indonesian Democratic Party (PDI). были арестованы в период с июля по сентябрь 1996 года и первоначально обвинены в участии в мятежах, которые потрясли Джакарту в июле 1996 года в ответ на налет на помещения Демократической партии Индонезии (ДПИ).
Because the supplemental submission arises out of the same factual circumstances as those presented in the Claim initially filed with the Commission, the supplemental submission has been considered by the Panel with the initial claim as a single request for compensation.D. Technopromexport Поскольку дополнительное представление обусловлено теми же самыми фактическими обстоятельствами, что и первоначально поданная в Комиссию претензия, оно рассматривалось Группой вместе с первоначальной претензией в качестве единой просьбы о компенсации.
(a) Concerning the duration of the visit, the representatives questioned why the Special Rapporteurs had initially requested a visit of eight days, but had more recently requested a visit of longer duration; а) В связи с продолжительностью визита представители задали вопрос о том, почему первоначально специальные докладчики запрашивали разрешение на восьмидневный визит, а впоследствии обратились с просьбой о более продолжительной миссии.
Decides that in this respect it shall initially not differentiate between representatives from Parties and non-Parties and that it shall revert to this issue at its second meeting; постановляет, что в этой связи оно первоначально не будет проводить различия между представителями стран, являющихся и не являющихся Сторонами, и что оно возвратится к данному вопросу на своем втором совещании;
The port where the goods are initially loaded on a ship or the port where the goods are finally discharged from a ship. порт, в котором груз первоначально грузится на морское судно, или порт, в котором груз окончательно выгружается из морского судна.
Implemented the Sustainable Commodity Initiative, a partnership initially established with the International Institute for Sustainable Development (IISD), on assessing the usefulness to producers of sustainability labels and standards for coffee, and started preparatory work on the same for cocoa; была реализована инициатива по устойчивому развитию сырьевого сектора (партнерство, первоначально сформированное совместно с Международным институтом по вопросам устойчивого развития (МИУР)) в целях оценки полезности для производителей маркировки устойчивости и стандартов на кофе и была развернута подготовительная работа по тем же вопросам в секторе какао;
I have worked on torture and torture prevention issues for over 20 years, initially focusing on the work and practice of the European Committee for the Prevention of Torture. и предупреждения пыток более 20 лет, первоначально уделяя основное внимание работе и практике Европейского комитета по предупреждению пыток.
If the modifications concern only the interior fittings, if the mass does not differ by more than 8 percent and if the number of front seats initially provided in the vehicle remains the same, the following shall be carried out: Если изменения касаются лишь внутреннего оборудования, если масса не различается более чем на 8%, если число передних сидений, первоначально установленных на транспортном средстве, остается неизменным, то следует проводить:
any developing country Party initially classified as non-Article 5 but reclassified subsequently as operating under Article 5 shall not be requested to contribute to the Multilateral Fund. от любой Стороны, являющейся развивающейся страной, первоначально классифицированной как не действующая в рамках статьи 5, но впоследствии реклассифицированной как действующая в рамках статьи 5, не требуется вносить взносы в Многосторонний фонд.
the 1950s, as shown initially by a fall in mortality rates and subsequently, from the 1970s onwards, a gradual fall in the birth rate. Этот процесс, происходящий в стране с 1950-х годов, первоначально характеризовался снижением смертности, а позднее, с 1970-х годов, - постепенным снижением рождаемости.
The individual police officers will comprise senior leadership personnel, police trainers, police advisers, police mentors and police support services personnel, and will be deployed initially in Bangui under the supervision of the Police Commissioner; Отдельные сотрудники полиции будут представлены старшими руководителями, полицейскими инструкторами, советниками по вопросам полиции, полицейскими наставниками и сотрудниками вспомогательных полицейских служб, которые будут первоначально развернуты в Банги под руководством Комиссара полиции;
a The 2008-2009 budget for the General Fund is extracted from the overall 2008-2009 budget for UNITAR that was initially approved by the Board of Trustees at the special session in December 2007 and revised in January 2009. а Бюджет Общего фонда на 2008 - 2009 годы вычленен из совокупного бюджета ЮНИТАР на 2008 - 2009 годы, который был первоначально утвержден Советом попечителей на специальной сессии в декабре 2007 года и пересмотрен в январе 2009 года.
Decides, as recommended by the Commission and requested by the Lebanese Government, to extend the mandate of the Commission, as set forth in resolutions 1595 (2005) and 1636 (2005), initially until 15 June 2006; постановляет, в соответствии с рекомендацией Комиссии и просьбой правительства Ливана, продлить мандат Комиссии, изложенный в резолюциях 1595 (2005) и 1636 (2005), первоначально до 15 июня 2006 года;
The overpayments, which had commenced in 1991, were initially identified by an internal audit in 1993; however, corrective action was only taken after a second field audit in 1995; Переплата, которая началась в 1991 году, была первоначально выявлена в результате внутренней аудиторской проверки в 1993 году; однако меры по исправлению положения были приняты только после второй аудиторской проверки на местах в 1995 году;
In addition, audio-visual equipment in the amount of $260,000 would be required, initially for the temporary facility to be used as a second courtroom, and subsequently for the permanent courtroom; Кроме того, потребуется закупить аудио- и видеоаппаратуру на сумму 260000 долл. США первоначально для оборудования временных помещений, которые будут использоваться в качестве второго зала суда, а впоследствии для оборудования постоянного зала суда;
Where the assignor changes its location after the assignment, the assignee with priority under the law of the State in which the assignor was initially located retains its priority: В случае, если цедент меняет место своего нахождения после совершения уступки, цессионарий, имевший приоритет в соответствии с законом государства, в котором первоначально находился цедент, сохраняет свой приоритет:
(e) Under consultancy services, provisions were initially made for five consultants to render technical electoral services or advise on security issues relating to ballot papers, ink and tendered ballots. е) по разделу оплаты услуг консультантов первоначально предполагалось ассигновать средства для оплаты услуг пяти консультантов, связанных с решением технических вопросов, возникающих в ходе выборов, или консультированием по вопросам, касающимся обеспечения сохранности бланков избирательных бюллетеней, специальных чернил и использованных для голосования бюллетеней.