Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Another example is the shipper that has sold the goods to a party other than the consignee initially named in the contract of carriage and would like to substitute the consignee for that other party. Еще одним примером может служить случай, когда грузоотправитель продал товар стороне, иной чем грузополучатель, первоначально указанный в договоре перевозки, и хотел бы заменить грузополучателя такой другой стороной.
The proposed system will be initially implemented for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at United Nations Headquarters, followed by an extension to one or two field missions after performance testing. Предлагаемая система будет первоначально внедрена для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, после чего, по окончании периода эксплуатационных испытаний, она будет распространена на одну или две полевые миссии.
The General Assembly, in its resolution 55/238, initially appropriated an amount of $8 million from the programme budget for the biennium 2000-2001 for the preparation of a comprehensive design plan and cost analysis for the capital master plan. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/238 первоначально ассигновала из бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов сумму в размере 8 млн. долл. США на подготовку комплексного проектного плана и анализа расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта.
2.10 On 10 February 2009, that is, after the registration of his initial communication by the Committee (12 January 2009), the author submitted to the Committee new allegations, unrelated to the facts initially reported. 2.10 10 февраля 2009 года, т.е. после регистрации первоначального сообщения Комитетом (12 января 2009 года), автор сообщения представил Комитету новые утверждения, не относящиеся к первоначально изложенным фактам.
a) the place where the goods are initially received by the carrier or a performing party from the consignor, or the port where the goods are initially loaded on an ocean vessel, or а) место, в котором груз первоначально получен перевозчиком или исполняющей стороной у грузоотправителя, или порт, в котором груз первоначально погружен на морское судно, или
Unearmarked or loosely earmarked contributions are initially recorded in the Annual Programme Fund; they are subsequently either used to fund the budgets of the Annual Programme Fund or transferred to cover the approved budgets of other funds at the end of the year. Нецелевые или не строго целевые взносы первоначально зачисляются в Фонд годовой программы; впоследствии они используются для покрытия бюджетных расходов по линии Фонда годовой программы, либо переводятся в конце года в другие фонды для финансирования их утвержденных бюджетов.
All requisitions requiring local procurement authority are initially submitted for technical clearance to the Logistics Support Division and then for approval to the Procurement Division, before the procurement process is handled locally. Перед осуществлением процесса закупок на местном уровне все заявки, требующие полномочий на осуществление закупок на местах, первоначально представляются на техническую проверку в Отдел материально-технического обеспечения, а затем на утверждение в Отдел закупок.
Attacks against schools and health centres were initially part of the group's tactics in the early days of its activity in the Democratic Republic of the Congo, in 2008, during which 34 attacks against schools and 2 attacks against health centres were documented. Нападения на школы и медицинские центры первоначально были одним из элементов тактики группы на раннем этапе ее деятельности в Демократической Республике Конго в 2008 году, когда были документально зафиксированы 34 нападения на школы и два нападения на медицинские центры.
In paragraphs 40 to 45, the Secretary-General indicates that the enterprise risk management function has focused on the implementation of the first Secretariat-wide risk assessment, including the identification of preliminary risk areas, prioritization of the risk areas initially identified and definition of potential risk response strategies. В пунктах 40 - 45 Генеральный секретарь отмечает, что усилия по линии общеорганизационного управления рисками сосредоточены на проведении первой общесекретариатской оценки рисков, что включает обозначение предварительных областей риска, приоритизацию первоначально выявленных областей риска и обозначение потенциальных стратегий реагирования на риски.
Payables and accruals arising from the purchase of goods and services are initially recognized at fair value and subsequently measured at amortized cost when goods are delivered or services rendered and accepted by UNCDF. Кредиторская задолженность и начисленные расходы в связи с закупкой товаров и услуг первоначально признаются по справедливой стоимости, а затем оцениваются по амортизированной стоимости после фактической поставки товаров или оказания услуг и их приемки ФКРООН.
4 helipads (for Shangil Tobaya, Tine, Korma and Buram) initially proposed for 2013/14 are carried forward to 2014/15 4 вертолетных площадок (в Шангил-Тобайе, Тине, Корме и Бураме), которое первоначально предлагалось на 2013/14 год, перенесено на 2014/15 год
After the election in 2012 of Libya's General National Congress, the highest political authority in the country, it was initially given 18 months to lead the political transition, including the drafting of a new constitution and holding of new elections. После состоявшихся в 2012 году выборов во Всеобщий национальный конгресс - высший политический орган в стране - ему было первоначально предоставлено 18 месяцев для того, чтобы возглавить политический переходный процесс в стране, включая разработку новой конституции и проведение новых выборов.
The procurement regulations must establish internal controls in order to avoid abuse in extensions and exceptions to the initially established duration, in particular as regards the award of a lengthy or sizeable procurement contract towards the end of the validity of the framework agreement. В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть меры внутреннего контроля во избежание злоупотреблений, связанных с продлением первоначально установленного срока действия и внесением оговорок относительно этого срока, особенно когда решение о заключении договора о долгосрочных или крупных закупках принимается в конце срока действия рамочного соглашения.
We recall that the Working Group initially agreed to change "accept" to "allow" because it was thought that the former might suggest that the tribunal agreed with the content of the submission. Мы напоминаем, что Рабочая группа первоначально согласились заменить слово "принять" на слово "разрешить", потому что было высказано мнение, что первый вариант позволяет предположить, будто арбитражный суд согласен с содержанием представления.
It endorsed the establishment of an Asia-Pacific network for the testing of agricultural machinery and welcomed the efforts of UNAPCAEM to forge a strategic partnership with the Food and Agriculture Organization of the United Nations on advancing agricultural mechanization, initially through the development of agriculture mechanization strategies. Он одобрил создание Азиатско-тихоокеанской сети испытаний агротехники и приветствовал усилия АТЦСМАООН по укреплению стратегического партнерства с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в целях содействия механизации сельского хозяйства, первоначально на основе разработки стратегий механизации сельского хозяйства.
In practice, many of these funds specialize initially in a single technology, such as solar home systems, but they are expanding increasingly to other renewable energy systems, as well as to systems for accessing non-renewable energy sources. На практике многие такие фонды первоначально специализируются на какой-то одной технологии, например, системах использования солнечной энергии, которые устанавливаются в жилых домах, однако постепенно они начинают работать и с другими системами использования возобновляемых источников, а также заниматься системами обеспечения доступа к традиционным невозобновляемым источникам энергии.
Based on these, critical levels of ozone for vegetation were defined, initially based on the ground-level ozone concentrations in the air, but more recently based on the ozone "taken up" by vegetation (ozone flux). На основе этих данных были определены критические для растительности уровни концентрации озона, которые первоначально рассчитывались с учетом концентраций приземного озона в воздухе, а в последнее время - с учетом озона, "захваченного" растительностью (озонового потока).
Initial report overdue since 2008; initially overdue since 1992. с 2008 года; первоначально с 1992 года
He would elaborate a few additional draft guidelines on basic principles in his next report; he hoped that those draft guidelines could be considered by the Drafting Committee at the sixty-seventh session along with draft guidelines initially proposed. Он намерен разработать и включить в свой следующий доклад несколько дополнительных проектов руководящих положений, касающихся основных принципов, и хотел бы надеяться, что Редакционному комитету удастся рассмотреть эти проекты руководящих положений в ходе шестьдесят седьмой сессии, наряду с проектами руководящих положений, которые были предложены первоначально.
Although it appears that many modern restorative justice processes were initially developed in the context of criminal law and that much of the literature focuses on this area, a feature of restorative justice processes is that they may be applied in a broad range of contexts. Хотя, как оказалось, многие современные процессы восстановительного правосудия первоначально были разработаны в контексте уголовного правосудия и эта тема рассматривается в многочисленных литературных источниках, основная особенность процессов восстановительного правосудия состоит в том, что в различных формах они применимы по отношению к широкому кругу контекстов.
The introduction of an institution of Roma education assistant, initially under the Programme for Roma Community in Poland, became an instrument to increase the participation of Roma children in the education system. Введение должности помощника учителя по обучению детей из общины рома - первоначально в рамках Программы для общины рома в Польше - стало средством обеспечения более широкого охвата детей из общины рома системой образования.
And we took positions with them, and it was through those positions that we began to take architectural manifestations and we arrived at a conclusion that none of us, really none of us could ever have conceived of initially or individually. Мы определили с ними позиции, и только благодаря этому мы стали предлагать архитектурные решения, и мы пришли к результату, который никто из нас, на самом деле, никто из нас вообще не мог вообразить первоначально или самостоятельно.
The reliability of the reprocessed data was cross-checked with UNHCR for the year ended 31 December 2009, and the figure for staff awaiting assignment as at 31 December 2009, initially given by the organization, as 169, was reduced to 165. При этом в сотрудничестве с УВКБ обеспечивалась перекрестная проверка достоверности доработанных данных за год, закончившийся 31 декабря 2009 года, и общая численность сотрудников, ожидающих назначения по состоянию на 31 декабря 2009 года, о которой первоначально сообщила организация, сократилась с 169 до 165 сотрудников.
There are historical reasons for UNDP to act as the host, manager and funder of the resident coordinator system, as initially it was UNDP that provided all the resident coordinators. Существуют исторические причины для того, чтобы ПРООН выступала в роли места базирования и управляющего и финансирующего звена системы координаторов-резидентов, поскольку первоначально именно ПРООН выделяла всех координаторов-резидентов.
a building-block (stepwise approach) involving, initially, a few key players (like IOMC Organizations), and then expanded as successes are built upon; and that, использование отдельных блоков (поэтапный подход), включающее первоначально небольшое число основных участников (таких, как организации - участницы МПБОХВ), и затем постепенное расширение по мере закрепления успеха;