Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Initially, it had been his understanding that members of the Tutsi ethnic group had been detained as prisoners; more recently, he had been told that they had been deprived of their liberty in order to protect them from the hostility of the population. Первоначально он считал, что члены этнической группы тутси содержались как заключенные; недавно он был информирован, что они были лишены свободы, с тем чтобы обеспечить их защиту от враждебно настроенного населения.
Initially, the discussion had as a basis a working paper submitted by the Chairman of the Working Group at the present session and there were subsequently two revised versions of the paper. Первоначально обсуждение велось на основе рабочего документа, представленного Председателем Рабочей группы на нынешней сессии, а впоследствии были представлены два пересмотренных варианта этого документа.
Initially critical of the process of articulating NEPAD, civil society and non-governmental organizations are gradually coming to the realization that they can make an important and constructive contribution to the implementation of NEPAD. Гражданское общество и неправительственные организации, которые первоначально критически относились к процессу разработки НЕПАД, постепенно начинают осознавать, что они могут внести важный и конструктивный вклад в реализацию НЕПАД.
Initially, the National Committees in this region were allowed to retain, in addition to the 25 per cent retention on gross proceeds, the remaining 75 per cent of gross proceeds as well. Первоначально национальным комитетам этого региона было разрешено удерживать помимо 25 процентов валовой выручки также и остальные 75 процентов валовой выручки.
Initially, we had contemplated proposing strong language from the Panama Declaration, which emanated from summit of heads of State or Government of the Association of Caribbean States. Первоначально мы намеревались предложить включить в него решительные формулировки из Панамской декларации, принятой по итогам Встречи на высшем уровне глав государств и правительств стран-членов Ассоциации карибских государств.
Initially, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided funding for a second courtroom, and that facility will be ready for trial activity at the beginning of May 1998. Первоначально правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предоставило средства для строительства второго зала судебных заседаний, и это помещение будет подготовлено для проведения судебных разбирательств в начале мая 1998 года.
Initially, the mechanism, to be piloted in Jamaica for the benefit of the Caribbean Community, will be replicated in East and West Africa and, eventually, in other regions in the South. Первоначально этот механизм будет опробован на Ямайке в интересах Карибского сообщества, а затем тиражирован в Восточной и Западной Африке, а в конечном итоге и в других регионах Юга.
Initially, an amount of $1,505,000 was obtained from multiple donors to provide for the salaries, common staff costs and official travel of the Special Adviser and his staff in New York. Первоначально сумма в 1505000 долл. США была получена от нескольких доноров на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и расходов на официальные поездки Специального советника и его сотрудников в Нью-Йорке.
(c) Initially establish the platform by the current plenary meeting as an independent intergovernmental body, and transform the platform into a UN body at a later date; с) первоначально учредить платформу на текущем пленарном совещании, которое является самостоятельным межправительственным органом, а позднее преобразовать платформу в орган ООН;
Initially a by-product of the search for a rehabilitation solution for deaf persons, the telephone had become a tool for all citizens and modern telephone technology and services such as text messaging and video communication were improving communication for deaf persons. Телефон, первоначально сопутствующий продукт, изобретенный в процессе исследования способов реабилитации людей с нарушениями слуха, стал инструментом, которым пользуются все граждане, а современные телефонные технологии и услуги, в частности текстовые сообщения и видеосвязь, облегчают коммуникацию с инвалидами по слуху.
In addition to technical problems there might be problems of operator awareness and "safeguards culture": Initially, the operators might not be convinced to accept safeguards as they might perceive them as an additional burden. Вдобавок к техническим проблемам могли бы иметь место проблемы осведомленности оператора и "гарантийной культуры": первоначально операторов, быть может, и не удалось бы убедить принять гарантии, поскольку они могли бы воспринимать их как дополнительное бремя.
Initially it was scheduled for 28 August; now it is for 21 August, just to finish off the items and then to proceed to the reports. Первоначально это было запланировано на 28 августа, теперь - на 21 августа, с тем чтобы закончить с этими пунктами, а потом перейти к докладам.
Initially, this was possible given that there was no "identity layer" to the Internet; originally, it was not possible to know who was behind a specific communication, e-mail address, or even a given computer. Первоначально это стало возможным благодаря отсутствию "уровня идентификации личности" при доступе к Интернету; изначально было невозможно выяснить, кто стоит за конкретным сообщением, адресом электронной почты или даже за соответствующим компьютером.
Initially, Papua New Guinea had undertaken to accommodate 400 Afghan asylum-seekers for up to six months; following renegotiation, it had now agreed to accept 1,000 asylum-seekers for a duration of 12 months. Первоначально Папуа-Новая Гвинея обязалась принять 400 афганских просителей убежища на срок до шести месяцев; после новых переговоров она согласилась принять 1000 просителей убежища на 12 месяцев.
Initially, emphasis had been placed on improved measurement of resources released through the completion of outputs, but Member States were also concerned about how best to determine which outputs should be discontinued in terms of what worked and what did not. Первоначально упор делался на усовершенствование порядка оценки объема ресурсов, высвободившихся в результате завершения мероприятий, однако государства-члены были также обеспокоены тем, как наилучшим образом определять мероприятия, осуществление которых следует прекратить, - мероприятия, которые работают и которые не работают.
Initially, several thematic areas were identified and five clusters were established around these areas in October 2002 during the fourth session of RCM as an inter-agency mechanism for improved coordination. Первоначально было определено несколько тематических областей, и в октябре 2002 года в ходе четверной сессии РКС на основе этих областей были сформированы пять блоков тематических направлений в качестве межучрежденческого механизма улучшения координации.
Initially, the head structure of the company was Swiss Wheely AG, since 2014 the head structure of the company is Wheely Holdings Inc., registered in Delaware. Первоначально головной структурой компании была швейцарская Wheely AG, с 2014 года головной структурой компании является Wheely Holdings Inc., зарегистрированная в Делавэре.
Initially used in professional sports, the term is now also commonly used in amateur sports, as well as in other completely unrelated fields such as business and music. Первоначально термин использовался в профессиональном спорте, но в настоящее время стал широко применяться и в любительском спорте, а также в других областях деятельности, таких как бизнес и музыка.
Initially, the new force was intended to be 4,000 strong, but a lack of funding has forced the Government to reduce the number to 2,000 personnel. Первоначально планировалось создать новые вооруженные силы численностью в 4000 военнослужащих, однако нехватка финансовых средств вынудила правительство сократить численность персонала до 2000 военнослужащих.
Initially, the receiver shall be positioned perpendicular to the lamp axis and to the filament axis (or plane in case of a curved filament). 2.3.1 Первоначально приемник устанавливают перпендикулярно оси лампы и оси нити накала (или плоскости последней в случае изогнутой нити накала).
Initially announced in 2005, the XGP was finally announced in March 2006 along with the release of the similar XGP Mini and the XGP Kids. Первоначально анонсированная в 2005, XGP была окончательно анонсирована в марте 2006 года наряду с выпуском схожих систем XGP Mini и XGP Kids.
Initially, the Institute trained teachers of English, German, French and Spanish for secondary schools and had, respectively, three faculties: English, German and Romance languages. Первоначально институт готовил преподавателей английского, немецкого, французского и испанского языков для средних школ и имел, соответственно, три факультета: английского, немецкого и романских языков.
Initially, the magazine was dominated by works with a clear political background, since the mid-1970s - mainly by the avant-garde works (Sutardji Kalzum Bahri, Putu Wijaya, Ikranegara, Danarto). Первоначально в журнале преобладали произведения с ярко выраженной политической подоплёкой, с середины 1970-х гг. - главным образом произведения авангарда (Сутарджи Калзум Бахри, Путу Виджая, Икранегара, Данарто).
CORE ("COoperation for REhabilitation") - is a programme aimed at the long-term rehabilitation of living conditions in the territories affected by the Chernobyl disaster (Initially in Bragin, Chechersk, Slavgorod and Stolin districts. Programme extension to other contaminated regions is possible). CORE ("Сотрудничество для реабилитации") - программа, имеющая целью долгосрочную реабилитацию условий жизни на территориях, пострадавших от чернобыльской катастрофы (первоначально в Брагинском, Чечерском, Славгородском и Столинском районах; в дальнейшем возможно расширение Программы на другие загрязненные районы).
Initially, the Constitutional meeting included representatives of five groups: federal authorities bodies of state power of subjects of the Russian Federation local self-government political parties trade unions youth and other civil society organizations, mass movements, and religious denominations, producers and entrepreneurs. Первоначально в состав Конституционного совещания входили пять групп представителей: федеральных органов государственной власти; органов государственной власти субъектов РФ; местного самоуправления; политических партий, профсоюзных, молодёжных, иных общественных организаций, массовых движений и религиозных конфессий; товаропроизводителей и предпринимателей.