Hydraulic fluids were initially used in aircraft to apply brake pressure. |
Первоначально гидравлические системы стали применяться в авиации для усиления тормозов. |
This tragic incident took place at a location which, initially, was not considered as a conflict zone. |
Этот трагический инцидент произошел в месте, которое первоначально не считалось зоной конфликта. |
( ) The notification shall be made initially with the information available at that point in time. |
( ) В первоначально отправляемом уведомлении содержится информация, имеющаяся на данный момент времени. |
Identification of the place in country or country from which the goods were initially dispatched to the importing country. |
Идентификация места в стране или страна, из которой грузы были первоначально доставлены в страну импорта. |
To allow for rapid appraisals of a large volume of selected projects, it is initially based on only five indicators. |
Для обеспечения возможности оперативной оценки большого объема отобранных проектов первоначально она основана лишь на пяти показателях. |
The matter was initially addressed through a special audit. |
Этот вопрос был первоначально рассмотрен в ходе специальной ревизии. |
Many of these initially related to the private sector and in particular to listed companies. |
Многие из них первоначально касались частного сектора, в частности компаний, котирующихся на фондовой бирже. |
Consequently, the Executive Board could consider scaling back the activities initially approved for 2007 that have yet to be implemented. |
Вследствие этого Исполнительный совет мог бы проработать вопрос о сокращении масштабов мероприятий, которые первоначально были утверждены на 2007 год и еще не были выполнены. |
This effectively determined that the destruction phase could not be completed within the time initially envisioned under the terms of the Convention. |
По этой причине этап уничтожения не мог быть завершен в сроки, которые были первоначально предусмотрены в соответствии с положениями Конвенции. |
The resource boom manifested itself initially through the improvement of the national balance of payments. |
Первоначально ресурсный бум привел к улучшению национального платежного баланса. |
The Action Plan was initially a two-year programme, from July 2003 to June 2005. |
План действий первоначально представлял собой двухгодичную программу на период с июля 2003 года по июнь 2005 года. |
All in-person enquiries should be directed initially to these offices. |
Все личные запросы должны первоначально направляться в эти службы. |
UNCTAD had started working at the regional level, initially on FDI in East Africa, especially tourism. |
ЮНКТАД приступила к работе на региональном уровне, первоначально по изучению вопросов ПИИ в Восточной Африке, в частности в секторе туризма. |
The NCWC Secretariat, initially attached to the Ministry of Health, became a separate entity in 2005. |
Секретариат НКЖД, первоначально функционировавший при Министерстве здравоохранения, в 2005 году стал отдельной структурой. |
Such a force could initially be small and self-sustaining, growing over time with the achievement of specific security and political milestones. |
Такие силы могут первоначально быть небольшими и автономными, увеличиваясь с течением времени по мере достижения конкретных политических вех и вех в плане безопасности. |
However, it was initially felt that the faction would first need to demonstrate its commitment to stop recruiting children and to release them. |
Однако первоначально считалось, что группировка должна сперва продемонстрировать свою приверженность прекращению вербовки и освобождению детей. |
The New Zealand Government initially favoured industry self-regulation but was compelled after a few years to step in to fill the regulatory vacuum. |
Правительство Новой Зеландии первоначально поддерживало отраслевое саморегулирование, но спустя несколько лет было вынуждено вмешаться для заполнения регулятивного вакуума. |
Although the second author was initially detained for a two-month period, all were subsequently granted bridging visas. |
Хотя второй автор был первоначально задержан на двухмесячный срок, всем им впоследствии выдали промежуточные визы. |
1.1 The communication, initially dated 17 November 2005, is submitted by Grant Tadman and Jeff Prentice. |
1.1 Сообщение, первоначально датированное 17 ноября 2005 года, представлено Грантом Тадманом и Джеффом Прентисом. |
UNDP initially indicated that it was not known to which staff members those advances related. |
Согласно первоначально полученной от ПРООН информации, было неизвестно, каким именно сотрудникам были выплачены суммы авансов. |
Thus, host country Governments were allowed to contribute a portion only of the initially calculated target. |
Таким образом, правительствам принимающих стран разрешали покрывать только часть первоначально рассчитанной целевой суммы. |
The expanded regional organization group will nominate a coordinating country for the region and could initially be supported by the Secretariat. |
Региональная организационная группа в расширенном составе будет предлагать кандидатуру страны-координатора по региону, первоначально, возможно, при поддержке секретариата. |
Numerous rounds of talks initially produced limited results but made discernible progress towards the end of the year. |
Первоначально многочисленные переговоры позволили добиться лишь ограниченных результатов, однако к концу года сторонам удалось достичь ощутимого прогресса. |
All substantive sections have far greater transport needs than initially forecast. |
Транспортные потребности всех основных подразделений Миссии оказались намного большими, чем первоначально предполагалось. |
This project was launched in March 2006, and initially foreseen for a period of 2 years. |
Осуществление этого проекта было начато в марте 2006 года, и первоначально предполагалось, что он продлится два года. |