Initially, our actions were focused on strong State intervention, based on the notion of social policies as an integrating factor. |
Первоначально, наша деятельность была основана на активном вовлечении государства, исходя из того понимания, что политика в социальной области представляет собой интегрирующий фактор. |
Initially criteria development was organized at the national level, as with the EC scheme, but progress was delayed by disagreements. |
Первоначально, как и в случае с системой ЕК, разработка критериев проходила на национальном уровне, однако этот процесс был задержан в результате существовавших разногласий. |
Initially designed for two years, the programme became fully operational in June 1996 and will therefore continue until mid 1998. |
Первоначально разработанная на двухлетний срок, эта программа была полностью готова для ее осуществления в июле 1996 года и будет продолжаться, таким образом, до середины 1998 года. |
Initially, the 300 series had been designed for the speedy recruitment and deployment of staff needed for operations not exceeding four years. |
Первоначально правила серии 300 были разработаны для обеспечения оперативного набора и развертывания персонала, необходимого для тех видов деятельности, продолжительность которых не превышает четырех лет. |
Initially we may look at households disaggregated as suggested in area 9 by main type of income. |
Первоначально можно проанализировать положение домашних хозяйств, подразделенных, как это предлагалось в блоке 9, по основным типам доходов. |
Initially, common service initiatives were focused on New York-based organizations directly under the authority of the Secretary-General. |
Основное внимание в рамках инициатив в области общего обслуживания первоначально уделялось базирующимся в Нью-Йорке организациям, которые находятся в непосредственном ведении Генерального секретаря. |
Initially, it managed the mine action centre responsible for coordinating the national programme and for compiling and maintaining the database of minefield records. |
Под ее управлением первоначально находился Центр по противоминной деятельности, отвечавший за координацию осуществления национальной программы и за составление и обновление базы данных о минных полях. |
Initially, gender was also included, but it occurred so infrequently in the country reports that it was dropped. |
Первоначально в их число был также включен гендерный фактор, но в докладах стран он встречается настолько нечасто, что его оставили в стороне. |
Initially, the Justices were introduced on a trial basis but now exist in all regions, except the Chechen Republic. |
Первоначально институт таких судов был опробован на экспериментальной основе, но теперь он существует во всех регионах, за исключением Чеченской Республики. |
Initially, a warning was given to the person who had built the structure, who could seek to prevent demolition through judicial proceedings. |
Первоначально выносится предупреждение лицу, которое построило жилище и которое может добиваться отмены решения о его сносе в судебном порядке. |
Initially, proposed convenors of the writing team will be identified by the Group of Experts, applying the principles for the Regular Process approved by the General Assembly. |
Первоначально предлагаемые лица, отвечающие за созыв, будут обозначаться Группой экспертов с учетом принципов Регулярного процесса, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
Initially, that would operate in addition to pay-as-you-go funding, but it was envisioned that the reserve funds would eventually replace the current funding mechanism. |
Первоначально начисления будут дополнять распределительное финансирование, однако предусматривается, что резервные фонды в конечном счете заменят механизм распределительного финансирования. |
Initially devised in the 1990s as a means to produce relatively inexpensive prototype parts for industrial and automotive design work, such technology has gained popularity because of cost-savings. |
Эта технология, первоначально разработанная в 90-х годах прошлого столетия как средство для изготовления относительно недорогих опытных образцов деталей в сфере промышленного и автомобильного дизайна, завоевала популярность благодаря своей экономичности. |
Initially, the central emergency stockpiles were meant to have a response capacity to reach 250,000 beneficiaries. |
Первоначально предполагалось, что объем централизованных запасов на случай чрезвычайных ситуаций будет доведен до уровня, обеспечивающего удовлетворение потребностей 250000 получателей помощи. |
Initially, the newly naturalized Tanzanians were to be relocated, but owing to several constraints, including financial, the Government has halted the relocation programme pending further review. |
Первоначально планировалось, что натурализованные танзанийцы будут переселены, но из-за ряда сложностей, включая финансовые, правительство остановило реализацию программы по переселению до проведения дополнительного обзора. |
Initially (2007) there was only one House of Law: Currently there are 12 (covering seven islands). |
Первоначально (в 2007 году) был создан только один юридический дом; в настоящее время их насчитывается уже 12 (на семи островах). |
Initially we thought it was disinformation or tribal legend, but the insurgents have been employing advanced combat tactics that someone's been teaching 'em. |
Первоначально мы думали, что это дезинформация или племенная легенда, но повстанцы использовали современные боевые тактики, которым их кто-то научил. |
Initially, the administration had not implemented this recommendation, pointing out the practical difficulty of reducing the time limit to less than 60 days. |
Первоначально администрация не выполнила эту рекомендацию, указав на практические трудности сокращения сроков до менее 60 дней. |
Initially, the strategy of the European Institutions consisted in harmonizing the national regulations in order to eliminate trade barriers between European countries, but this process encountered severe impediments during the 1970s. |
Первоначально стратегия европейских институтов состояла в согласовании национальных норм в целях ликвидации торговых барьеров между европейскими странами, однако в 70е годы на пути этого процесса возникли серьезные препятствия. |
Initially, members of the non-signatory parties to the Pretoria agreement of 6 August stated their disagreement with the interim constitution, as they considered the special parliamentary session to be illegal. |
Первоначально представители партий, не подписавших Преторийское соглашение от 6 августа, заявили о своем несогласии с временной конституцией, поскольку они посчитали специальную сессию парламента незаконной. |
Initially, substantial financial resources will need to be invested in the design of those surveys, in the development of survey tools and subsequent piloting and implementation. |
Первоначально необходимо будет вложить существенные финансовые ресурсы в выработку формата этих обследований, подготовку инструментария и их последующее опробование и применение. |
Initially, when the Arbitration Model Law had been adopted in 1985, the supplementary material had consisted of a brief commentary giving the legal background. |
Первоначально, при принятии в 1985 году Типового закона об арбитраже дополнительные материалы состояли из кратких комментариев, в которых излагалась юридическая сторона вопроса. |
Initially, they even went well, as Andrus Ansip was ready to green võimuliidu involve the creation of a new kõnelustesse. |
Первоначально, они даже пошли хорошо, так как Андрус Ансип была готова к зеленому võimuliidu связан с созданием новых kõnelustesse. |
Initially, France had desired a revolt against the governor of Salé to force repayment and avoid destruction of the city, but this did not occur. |
Первоначально Франция желала восстания против губернатора Сале для того, чтобы избежать разрушения города, но этого не произошло. |
Initially, it covered the advertising and bill posting industry, and was known as Billboard Advertising. |
Первоначально он охватывал рекламную отрасль и индустрию расклейки объявлений (англ. bill posting) и назывался Billboard Advertising. |