Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
My country played a major role in the negotiating process that led to the finalization of the text of the Convention, whose draft was initially proposed by Poland. Моя страна сыграла активную роль в процессе переговоров, который привел к завершению текста Конвенции, проект которой был первоначально представлен Польшей.
The Farmer Field School is another successful approach, initially applied to integrated pest management for rice in Asia, and leading to more sustainable practices and technologies as well as important policy changes. Школа обучения фермеров на местах является еще одним примером успешного осуществления подхода, первоначально применявшегося в рамках комплексных мер по борьбе с вредителями риса в Азии, реализация которого способствует развитию рассчитанных на более долгосрочную перспективу практики и технологий, а также внесению важных изменений в политику.
The model forest concept, initially developed in Canada, aims at promoting sustainable forest management at the local level through partnerships, and at strengthening multisectoral coordination and stakeholder cooperation. Концепция образцового леса, первоначально разработанная в Канаде, направлена на поощрение устойчивого лесопользования на местном уровне путем развития партнерских отношений и на укрепление межсекторальной координации и сотрудничества заинтересованных сторон.
It must be funded initially at a minimum level of $500 million to $1 billion USD with increases over time. Для финансирования гендерного механизма необходимо первоначально предусмотреть выделение ассигнований в размере не менее 0,5-1 млрд. долл. США, имея в виду возможность их последующего увеличения.
The Economic Revitalization Fund, which was initially restricted to ZUS, was extended to cover priority areas under town contracts between the State and territorial authorities. Фонд экономического оживления, первоначально предназначенный для ОГЗ, был распространен на приоритетные территории по соглашениям, заключенным между государством и территориальными единицами.
Online dispute resolution and the implications of electronic communications should be considered, at least initially, in the context of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Разрешение споров в режиме онлайн и последствия использования электронных средств связи должны рассматриваться, по крайней мере, первоначально, в контексте пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
That had prompted some donors to participate in SWAps through parallel financing instead of contributing to a "common basket", as initially envisaged. По этой причине некоторые доноры участвуют в реализации ОСП на основе параллельного финансирования, а не вносят средства в «общую корзину», как первоначально планировалось.
But the wisdom of such decisions, which may initially not be apparent, yields enduring benefits in the long term for peace and cooperation between nations. Но мудрость таких решений, которая первоначально может и не быть очевидной, приносит в долгосрочном плане устойчивые выгоды для мира и сотрудничества между народами.
The Committee has received allegations that at least four refugees and one asylum-seeker who were initially refouled following abductions in August 2006 from Osh, Kyrgyzstan, have been investigated and some sent to court. Комитет получил сообщения о том, что в отношении по крайней мере четырех беженцев и одного просителя убежища, которые были первоначально высланы из Оша после похищений в августе 2006 года, было возбуждено расследование, и некоторые из них предстали перед судом.
The issue of the missing is one of the four main practical issues that are supposed to be covered initially in the dialogue. Проблема пропавших без вести лиц - это один из четырех основных практических вопросов, которые предполагается рассмотреть первоначально в ходе диалога.
To keep all the border-crossing stations initially identified. сохранить все первоначально указанные пограничные станции;
Since then, the United Nations has been providing a full range of conference services to that organization, initially under a separate bilateral agreement. С того времени Организация Объединенных Наций предоставляет этой организации весь спектр конференционных услуг, первоначально на основании отдельного двустороннего соглашения.
He was initially held at the Political Security Detention Centre in Hama, western Syria, before being transferred to another place of detention. Первоначально он находился в принадлежащем агентству политической безопасности центре для содержания под стражей в Хаме, Западная Сирия, а затем был переведен в другую тюрьму.
At the time of writing, indications were that the scope of allegations of these despicable practices was considerably less widespread than initially thought. На момент подготовки настоящего доклада удалось установить, что масштабы возможных случаев проявления этой отвратительной практики значительно меньше, чем предполагалось первоначально.
UNTAET has been requested to provide assistance in the form of two helicopters to evacuate flood victims and deliver relief supplies, initially for one week. К ВАООНВТ поступила просьба оказать помощь в форме предоставления двух вертолетов для эвакуации жертв наводнения и доставки предметов помощи первоначально сроком на одну неделю.
That decline was considerably less than was initially expected, mainly on account of both official and private inflows, including increased humanitarian assistance. Это снижение оказалось значительно меньше того, что первоначально ожидалось, в основном благодаря притоку средств как по официальным, так и по частным каналам, включая увеличение объема гуманитарной помощи.
However, their growth in the first half of the 1990s was apparently supported by the fact that their importance had initially been underestimated. Вместе с тем рост числа таких проявлений, отмечавшийся в первой половине 90-х годов, по всей видимости, объясняется тем, что первоначально их значение недооценивалось.
The project initially involved about 120 youth and by December 2000 the project had mobilized over 200 youth volunteers. Первоначально в осуществлении этого проекта принимали участие около 120 молодых людей, а к декабрю 2000 года удалось мобилизовать более 200 молодых добровольцев.
KPC initially submitted a number of statements and evidence in support of its claim, including the following: Первоначально в обоснование своей претензии "КПК" представила ряд пояснительных записок и свидетельств, включая следующее:
The special instalment initially comprised 605 category "D" claims filed on behalf of the 605 detainees and their families. Первоначально в состав специальной партии входило 605 претензий категории "D", поданных от имени 605 задержанных лиц и их семей.
Four opposition members had initially been approached to serve as members, but three were then forced by their parties to resign. Первоначально четырем членам оппозиции было предложено войти в состав правительства, однако три из них под нажимом своих партий были вынуждены подать в отставку.
Rapporteurs of seed importing countries initially proposed very strict tolerances ranging from 0.2% to 1% of tubers affected by powdery scab with no allowance for surface area. Докладчики из стран, импортирующих семенной картофель, первоначально предложили весьма жесткие допуски, устанавливающие долю клубней, пораженных порошистой паршой, в размере от 0,2% до 1% по весу, без каких-либо допусков в отношении поверхности.
The eight contractors set out in paragraph 134 above were initially engaged pursuant to "letter contracts" with the Corps. Упомянутые выше в пункте 134 восемь подрядчиков были первоначально наняты на основе "предварительных письменных контрактов", заключенных с Инженерным корпусом.
The Panel further notes that the works were delayed pending design finalisation, during which substantial revisions were made to the scheme initially proposed for the repair of the National Assembly. Группа также отмечает, что проведение ремонтных работ было задержано до завершения проектирования, в рамках которого в первоначально предложенный план ремонта Национального собрания были внесены существенные изменения.
The TP mirror sites and TP Incubator were set up initially to overcome bandwidth limitations and resource limitations in developing economies. Зеркальные сайты ЦТ и "инкубатор" ЦТ были первоначально созданы с целью преодоления технических и финансовых ограничений в развивающихся странах.