Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Yet, they have become increasingly aware that this undertaking will be more arduous and complex than initially foreseen. Вместе с тем они стали все более явственно сознавать, что решение этой задачи будет более трудным и сложным делом, чем первоначально предполагалось.
The Saint Jerome Contest was initially limited to the translation of a passage from Spanish or French into English. Первоначально конкурс им. Св. Иеронима ограничивался переводом отрывка текста с испанского или французского языка на английский.
The Economic Offences Act was initially conceived to protect economic order during the reconstruction after the Second World War. Закон об экономических правонарушениях был первоначально разработан для защиты экономического порядка в период восстановления страны после Второй мировой войны.
The results of the refined assessment confirmed the initially determined high risk for aquatic organisms. Результаты уточненной оценки подтвердили первоначально выявленный высокий риск для водных организмов.
The levels of particulate emissions are now much lower than those initially set up in 1990. Уровни выбросов твердых частиц в настоящее время значительно ниже, чем было первоначально установлено в 1990 году.
The war continued for two years despite several agreements that were initially accepted and later thwarted by Ethiopia. Война продолжалась в течение двух лет, несмотря на ряд соглашений, которые первоначально были приняты, а затем нарушены Эфиопией.
The general consensus seems to be that though funding delays occurred initially, the resolutions have had a limited impact on stopping funding overall. Как представляется, общее мнение состоит в том, что, хотя первоначально возникали задержки с финансированием, резолюции оказали некоторое воздействие в плане предотвращения полного прекращения финансирования.
The documents had initially been requested for the trial proceedings in the Gotovina et al. case. Такие документы были первоначально запрошены для судебного производства по делу Готовина и др.
Fourth, Government of Liberia authorities initially jailed suspected Liberian mercenaries in Nimba County and then released those individuals. В-четвертых, власти правительства Либерии первоначально заключили в тюрьму подозреваемых либерийских наемников в графстве Нимба, а затем выпустили их на свободу.
Protection monitoring in internally displaced persons sites was not initially authorized by national authorities. Первоначально национальные власти не разрешали наблюдать за мерами защиты в местах сосредоточения вынужденных переселенцев.
Initial reports (23 August 2010) by INTERPOL suggest the weapon was initially sold to a United States civilian. Первоначальные ответы (23 августа 2010 года) Интерпола указывают на то, что оружие было первоначально продано гражданскому лицу в Соединенных Штатах.
The Lebanese Armed Forces initially informed UNIFIL that 11 persons were killed. Первоначально вооруженные силы Ливана информировали ВСООНЛ о том, что были убиты 11 человек.
This relevance was initially identified in 1997 with regard to African issues on the agenda. Эта значимость была первоначально отмечена в 1997 году в контексте пунктов повестки дня, касавшихся Африки.
The carriers initially contacted each other to discuss issues concerning fuel surcharges and agreed on a flat rate for all shipments. Первоначально перевозчики вступили в контакт друг с другом в целях обсуждения вопросов топливной наценки и согласовали единую ставку для всех перевозок.
The limited membership of OECD meant that it initially has limited influence on the rest of the world. В связи с ограниченным членским составом ОЭСР первоначально влияние данной организации на другие страны мира было ограничено.
While this effort may initially require significant multisectoral cooperation, this approach ultimately saves time, money and lives in the long term. Хотя такие усилия первоначально могут потребовать значительно расширить межсекторальное сотрудничество, этот подход в конечном итоге в долгосрочной перспективе позволит сэкономить время, денежные средства и спасти жизнь людей.
The poster is initially being prepared in English and Russian. Плакат первоначально разрабатывается на английском и русском языках.
Though its activities are initially in Russia, Ukraine and other countries of the former Soviet Union, the Global Partnership is considering expanding globally. Хотя его деятельность первоначально проводится в России, Украине и других странах бывшего Советского Союза, Глобальное партнерство обдумывает вопрос о ее распространении на весь мир.
A tradition of self-government gradually grew in the Territory, with matters of public concern initially decided at meetings of all free men. На территории постепенно укоренялась традиция самоуправления, при которой вопросы, представлявшие интерес для населения, первоначально решались на сходках всех свободных жителей мужского пола.
He had been issued a lawyer's licence initially in 1996. Первоначально адвокатская лицензия была выдана ему в 1996 году.
The duration of the state of emergency was initially declared for 15 days, but was subsequently extended for three months. Первоначально чрезвычайное положение было объявлено на 15 дней, однако впоследствии его продолжительность была увеличена до трех месяцев.
The ISU did so initially by acquiring a distinct e-mail address and business card for ISU staff. Первоначально, чтобы сделать это, ГИП обрела отдельный адрес электронной почты и визитные карточки для персонала ГИП.
The high level of cancellations also raised questions about the correctness of the amounts initially budgeted. Высокий уровень аннулирования таких обязательств вызывает также вопросы относительно правильности первоначально заложенных в бюджет сумм.
Many parents and other family members initially migrated without children, but subsequently planned to bring them to a host country. Многие родители и другие члены семьи первоначально мигрируют без детей, однако в дальнейшем планируют перевезти их в принимающую страну.
Regular demonstrations were held by residents of the town and nearby villages, initially in support of the people of Dar'a. Жителями города и близлежащих деревень проводились регулярные демонстрации, первоначально в поддержку жителей Деръа.