It discussed the pros and cons of the various options and has, initially indicated a preference for elaborating an additional protocol to the TIR Convention. |
Она обсудила преимущества и недостатки различных вариантов и первоначально высказалась в пользу разработки дополнительного протокола к Конвенции МДП. |
The first such challenge concerned the scope of the project, which initially had been defined as "the computerization of the TIR procedure". |
Первая из таких трудностей касалась сферы охвата проекта, которая первоначально была определена как "компьютеризация процедуры МДП". |
Financial liabilities classified as other financial liabilities are initially recognized at fair value. |
Финансовые обязательства, относимые к категории прочих финансовых обязательств, первоначально учитываются по справедливой стоимости. |
The mission redesigned the quick-impact project programme around 6 projects instead of the 10 initially proposed projects. |
Миссия выстроила программу реализации проектов с быстрой отдачей вокруг 6 проектов вместо 10 первоначально предложенных. |
The session's agenda included the version of the electoral law adopted by the Senate, which the President had initially opposed. |
Повесткой дня сессии предусматривалось рассмотрение варианта закона о выборах, одобренного сенатом, против которого первоначально выступал президент. |
The Trust Fund was initially established in February 2003 for a five-year term ending on 31 December 2007. |
Целевой фонд был первоначально создан в феврале 2003 года на пятилетний срок, заканчивающийся 31 декабря 2007 года. |
The Government indicated that it could commit only the first tranche of $2.4 million of the initially pledged amount. |
Правительство сообщило, что из первоначально объявленной суммы оно может предоставить только первый взнос в размере 2,4 млн. долл. США. |
While the attacks were initially attributed to land disputes between communities, the Group notes that this was not the main motive. |
Хотя эти нападения первоначально объяснялись земельными спорами между общинами, Группа отмечает, что споры не были главной причиной. |
He was initially sentenced to death and reclusion perpetua. |
Он был первоначально приговорен к смертной казни. |
All financial assets are initially measured at fair value. |
Первоначально все финансовые активы оцениваются по справедливой стоимости. |
Investments are initially measured at fair value plus transaction costs that are directly attributable to their acquisition. |
Сумма инвестиций первоначально определяется по справедливой стоимости плюс операционные расходы, непосредственно связанные с их приобретением. |
UNCDF initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. |
ФКРООН первоначально учитывает займы и дебиторскую задолженность на дату их возникновения. |
Four submissions of SEF tables were initially found to be inconsistent with the ITL records. |
Первоначально в четырех представлениях, содержащих таблицы СЭФ, были выявлены несогласованности с данными МРЖО. |
The e-network is expected to be deployed by December 2012, initially targeting those experts that participated in the CGE regional hands-on training workshops. |
Ожидается, что электронная сеть будет развернута к декабрю 2012 года и первоначально охватит тех экспертов, которые принимали участие в региональных практических учебных совещаниях. |
Change in funding modality initially on the regular budget |
Изменения в механизме финансирования (первоначально - для регулярного бюджета) |
This Fund initially provided bridging funds to the Office, and currently provides funding for the Team of Experts. |
Первоначально средства этого фонда использовались для промежуточного финансирования Канцелярии, а в настоящее время за счет его средств финансируется группа экспертов. |
Historically, the problem of defining rights over outer space was initially addressed on the basis of an analysis of aviation law. |
С исторической точки зрения проблема определения прав на космическое пространство первоначально рассматривалась на основе анализа воздушного права. |
The Maldives' strategy, while initially adequate, had not been adaptive to the rapidly changing Maldivian economy and global economic slowdown. |
Мальдивская стратегия, первоначально адекватная, оказалась неспособной к адаптации в связи с быстро меняющейся мальдивской экономикой и спадом в мировой экономике. |
A number of diverse and initially profoundly divided insurgent groups have evolved into a more organized force. |
Ряд разнородных и первоначально глубоко разобщенных повстанческих групп стал более организованной силой. |
Mission personnel initially work in their mission cluster. |
Персонал миссий первоначально работает в составе группы своей миссии. |
All detected anomalies are initially investigated by the Fuel Unit before referring the same to Security for more in-depth investigation. |
Все выявленные несоответствия первоначально проверяются Группой снабжения топливом, а затем передаются для более тщательного рассмотрения Группе по вопросам безопасности. |
The treaty-based crimes initially listed had been intended as examples from a potentially voluminous list of such treaties. |
Определяемые договорами преступления, первоначально включенные в перечень, должны были послужить примерами, взятыми из огромного списка таких договоров. |
Eleven pilot countries were initially selected to participate in the collaborative partnership. |
Первоначально были отобраны одиннадцать пилотных стран для участия в сотрудничестве на основе партнерства. |
The three draft articles and commentary thereto represented a significant improvement over the six initially submitted. |
Представленные три проекта статей и комментарий к ним представляют собой значительный прогресс по сравнению с шестью статьями, которые были представлены первоначально. |
The text should be adopted as initially proposed by its sponsor. |
Следует принять данный текст в том виде, в каком он первоначально был предложен его автором. |