Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
In 2012, the Intergovernmental Committee will follow a clearly defined programme of work that makes provision initially for four sessions, three of which will be thematic. В 2012 году Межправительственный комитет будет придерживаться четко разработанной программы работы, в рамках которой первоначально предусмотрено проведение четырех сессий, три из которых будут тематическими.
The State party further submits that the burden of proof for an alleged violation of the Convention, at least initially, rests with the author. Государство-участник далее отмечает, что бремя доказывания предполагаемого нарушения Конвенции, по крайней мере первоначально, возлагается на автора.
It was decided to include the general remarks (paras. 1-4) from the OECD commentary, which initially had not been included in the proposed text. Было решено включить общие замечания (пункты 1 - 4) из комментария ОЭСР, которые первоначально не были включены в предлагаемый текст.
While initially based on new infrastructures and tools, they ultimately enhance public participation and the quantity of information available and communication in general. Хотя первоначально они были связаны с появлением новых видов инфраструктуры и инструментальных средств, в конечном итоге они ведут к расширению участия общественности, увеличению объемов имеющейся информации и развитию коммуникаций в целом.
The twinning process has moved forward more slowly than initially anticipated, in part because of constraints imposed by the global economic situation and the political situation in some regions. Процесс дублирования продвигался более медленными темпами, чем первоначально планировалось - отчасти ввиду ограничений, обусловленных мировым экономическим положением и политической обстановкой в некоторых регионах.
The scope of the New York Convention was initially meant to be limited to the recognition and enforcement of arbitral awards to the exclusion of arbitration agreements. Первоначально предполагалось ограничить сферу охвата Нью-Йоркской конвенции признанием и приведением в исполнение арбитражных решений и исключить из нее арбитражные соглашения.
Jensen and Tesfamicael appear to have initially exported at least one batch of these vehicles from Drammen in Norway to Bremerhaven in Germany. Как представляется, Йенсен и Тесфамикаэль первоначально экспортировали как минимум одну партию таких автотранспортных средств из Драммена в Норвегии в Бремерхафен в Германии.
These efforts are commendable and must be sustained, especially since Haiti's economic growth has not been as robust as initially forecast during the past two years. Такие усилия заслуживают высокой оценки, и их необходимо продолжать особенно с учетом того, что экономическое развитие на Гаити не было таким активным, как это первоначально предполагалось в течение прошедших двух лет.
Some medicines initially approved by the Government were, however, removed from the convoy by the government security focal point. Однако некоторые медикаменты, доставка которых была первоначально санкционирована правительством, были изъяты из груза правительственным координатором по вопросам безопасности.
While security sector reform was initially introduced in the United Nations in the context of identifying peacekeeping exit strategies, this has evolved significantly. Хотя первоначально концепция реформирования сектора безопасности была представлена в Организации Объединенных Наций в контексте разработки стратегий завершения деятельности операций по поддержанию мира, с тех пор ситуация изменилась.
That way, should the private use permits be deemed illegal, the Government could recover the 50 per cent that the company had initially received. Таким образом, если разрешения на частную эксплуатацию будут, в конечном итоге, признаны незаконными, правительство сможет добиться возмещения 50 процентов от того, что первоначально получила компания.
While OHCHR initially took the lead on this matter, NGOs working on health in prison have now begun to replicate the initiative. Первоначально с инициативой в этом вопросе выступило УВКПЧ, но теперь за ее распространение взялись НПО, занимающиеся вопросам здоровья заключенных.
It will be deployed initially in the Horn of Africa, the Sahel and South Asia. Первоначально этот фонд будет действовать в районах Африканского Рога, Сахеля и Южной Азии.
Although initially accepted only in common law countries, the criminal liability of legal persons is now recognized, to varying degrees, in different jurisdictions and legal systems. В настоящее время уголовная ответственность юридических лиц, которая первоначально допускалась только в странах общего права, признается - в той или иной степени - в разных государствах и правовых системах.
The programme was initially funded by the European Commission and covered 15 countries in West Africa, Latin America and the Caribbean. Осуществление этой программы первоначально финансировалось Европейской комиссией, и она охватывала 15 стран в Западной Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне.
To that end, the staggered increases in age, initially set at four months per generation, are increased to five months. Для достижения этого параметра увеличения возраста, первоначально установленного в размере четырех месяцев на поколение, доведено до пяти месяцев.
States that had initially supported the International Criminal Court were now criticizing its approach and methodology on the issues of crime and impunity with increasing frequency. Государства, которые первоначально поддержали Международный уголовный суд, все чаще критикуют теперь его подход и методологию в вопросах преступления и безнаказанности.
In Argentina, the union of civil society and the State had been the result of an initially individual response that had been transformed into a group effort under the dictatorship. В Аргентине союз гражданского общества и государства явился первоначально результатом индивидуальных действий, которые преобразовались в коллективные усилия в период диктатуры.
In several countries, debt relief savings allowed governments to abolish user fees (initially introduced as a condition of IMF and World Bank adjustment lending in the 1980s and 1990s). В нескольких странах экономия средств, достигнутая благодаря мерам по облегчению долгового бремени, позволила правительствам сделать эти услуги бесплатными (первоначально это было одним из условий, которые в 1980-х и 1990-х годах ставили МВФ и Всемирный банк для кредитования программ перестройки).
On the evening news on that March day three years ago speculations of impropriety were initially overtaken by relief at the positive outcome. В вечерних новостях в тот мартовский день три года назад размышления о нарушении традиций первоначально были охвачены надеждой на положительный исход.
And while he was initially admitted to NASA through the astronaut program, he never got to go up in space. И хотя он был первоначально принят в НАСА по программе подготовки астронавтов, у него не было ни единого шанса отправиться в космос.
Then, initially, the arrest was made on January 17th? Тогда первоначально он был арестован 17 января?
(e) Monitoring of the cohort's health over an initially indeterminate period of time; ё) контроль состояния здоровья контингента первоначально в течение неопределенного периода времени;
Also recommends that the working group initially considers focusing on the following critical areas: рекомендует также, чтобы такая рабочая группа первоначально рассмотрела прежде всего следующие важнейшие области:
OHCHR/Cambodia worked on the implementation of a new election programme, which initially focused on the Commune Council elections held on 3 February 2002. Отделение УВКПЧ в Камбодже проводило деятельность по осуществлению новой программы выборов, которая первоначально была ориентирована на выборы в общинные советы, которые проводились 3 февраля 2002 года.