| Initially, the Office of the Director-General provided overall coordination and leadership. | Первоначально общая координация и руководство обеспечивались Управлением Генерального директора. |
| Initially, there will be two basic types of cameras. | Первоначально будут использоваться два базовых типа камер. |
| Initially the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) was perceived differently by its different members. | Первоначально Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) воспринималось его членами по-разному. |
| Initially, the army reported that six guerrillas had been killed in Liquica in a clash with the army on 12 January. | Первоначально армия сообщила, что в Ликвике в стычке с армией 12 января были убиты шестеро партизан. |
| Initially, ILPES was funded by the Inter-American Development Bank and the United Nations Special Fund. | Первоначально деятельность ИЛПЕС финансировалась Межамериканским банком развития и Специальным фондом Организации Объединенных Наций. |
| Initially, CELADE was a United Nations project funded from extrabudgetary resources. | Первоначально ЛАДЦ представлял собой проект Организации Объединенных Наций, финансируемый из внебюджетных ресурсов. |
| Initially, it was to be for a three-week trial period. | Первоначально он должен был находиться там в порядке эксперимента в течение трех недель. |
| Initially, they attempted to rationalize their possession of nuclear weapons because of the cold war. | Первоначально они пытались логически обосновать свое обладание ядерным оружием "холодной войной". |
| Initially, the engineers, in consultation with UNAMIR personnel, decided to set up the transmitters inside the UNAMIR compound. | Первоначально инженеры, проконсультировавшись с персоналом МООНПР, решили установить передатчики на территории комплекса МООНПР. |
| Initially, the PAEN obtained assistance from the UNICEF Rotating Seed Fund. | Первоначально ПАЕН получила помощь от Ротационного фонда семян ЮНИСЕФ. |
| Initially, this arrangement was used as a back-up to deal with workloads that exceeded on-site capacity. | Первоначально этот механизм использовался в качестве резервного для уменьшения рабочей нагрузки там, где она превышала местные возможности. |
| Initially, for example, the programme was oriented towards developing enterprises, concentrating only on those whose business plans showed promise. | Так, например, первоначально программа была ориентирована на развитие предприятий с уделением особого внимания лишь тем, чьи бизнес-планы представлялись обнадеживающими. |
| Initially, the Congress focused on the electricity subsector. | Первоначально участники конгресса главное внимание уделяли подсектору электроэнергетики. |
| Initially it was believed that the secret meeting took place at Clinton's Washington, DC home. | Первоначально полагалось, что секретная встреча имела место в доме Клинтонов, в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| Initially, development finance was defined as the financial resources for investment in developing countries. | Первоначально под финансами на цели развития понимались финансовые ресурсы, предназначаемые для инвестирования в развивающихся странах. |
| Initially Saint Kitts and Nevis refused to sign the nuclear Non-Proliferation Treaty. | Первоначально Сент-Китс и Невис отказался подписывать Договор о нераспространении ядерного оружия. |
| Initially, the main focus of its work was to register persons detained for the offence of terrorism. | Первоначально деятельность этого органа состояла в регистрации задержанных лиц, подозреваемых в терроризме. |
| Initially, these were largely confined to long-term academic courses. | Первоначально это касалось только долгосрочных академических курсов. |
| Initially, this proposal was to be submitted to the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat for an appeal to the donor community. | Первоначально предполагалось представить это предложение Департаменту по гуманитарным вопросам Секретариата для подготовки призыва к сообществу доноров. |
| Initially designed as a temporary emergency fund, over the years UNICEF evolved into one of the most important and best known of international organizations. | Задумывавшийся первоначально как временный чрезвычайный фонд ЮНИСЕФ с годами превратился в одну из самых значительных и хорошо известных международных организаций. |
| Initially, the strengthening of women's presence in all sectors should be given top priority. | Первоначально самое большое значение необходимо придавать расширению присутствия женщин во всех секторах. |
| Initially, automatic translations of the "short description" could be done. | Первоначально будет осуществляться автоматический перевод "краткого описания". |
| Initially, the survey will be pilot tested in those countries on the most prominent organized crime group. | Первоначально этот обзор будет на экспериментальной основе проведен в этих странах и будет охватывать наиболее крупные организованные преступные группировки. |
| Initially, the Sudan was using its own territory as the launching pad for Ugandan rebels. | Первоначально Судан использовал свою собственную территорию в качестве плацдарма для угандийских мятежников. |
| Initially there may also be a volume of gas trapped above the oil. | Первоначально в них может находиться также объем газа, скопившегося над нефтью. |