Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
While some countries of the region achieved noticeable progress in their economic and social development, for others transition to market economy is taking much longer than was initially expected . В то время как некоторые страны региона достигли заметного прогресса в своем экономическом и социальном развитии, другим странам требуется значительно более длительное время для перехода к рыночной экономике, чем это первоначально ожидалось .
At that point, it might be most effective to initially focus on international forums which are largely made up of Parties to the Convention and have a strong environmental focus. На этом этапе, возможно, было бы наиболее эффективно первоначально сосредоточиться на международных форумах, в основном составленных из Сторон Конвенции и имеющих сильную природоохранную направленность.
Its income exceeded the target set initially by one per cent, while expenditures reached only 66.7 per cent of the budget. Его поступления превысили первоначально установленный уровень на 1%, тогда как расходы составили лишь 66,7% бюджета.
Meanwhile, the Mission continued to prepare the ground for sustainable return of refugees and internally displaced persons in safe and dignified conditions, initially to the Gali district. Тем временем Миссия продолжала готовить почву для устойчивого возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, первоначально в Гальский район.
Development of the knowledge base will focus initially on collating "how to" notes to inform the design of national strategies. Первоначально в ходе разработки базы данных основное внимание будет сосредоточено на сведении воедино справочных записок, касающихся разработки национальных стратегий.
The list of speakers for the High-level Plenary Meeting will be established initially as follows: Список ораторов для пленарного заседания высокого уровня будет первоначально составлен следующим образом:
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that draft article 18 had initially provided only for declarations excluding matters from the scope of application of the convention. Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что проект статьи 18 первоначально предусматривал только заявления, исключающие вопросы из сферы применения конвенции.
The aforementioned capacity was initially approved by the General Assembly in its resolution 63/253 for a period of one year effective 1 July 2009. Вышеупомянутый штат был первоначально одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/253 на период в один год начиная с 1 июля 2009 года.
UNSOA initially estimated its requirement for Chief Medical Officer at the P4 level based on the size of the AMISOM mission to be supported. Первоначально ЮНСОА определяло свои потребности в главном медицинском сотруднике (С4) исходя из численности личного состава АМИСОМ, который необходимо обслуживать.
His delegation was pleased that all speakers had recognized the efforts of the Central African Republic to achieve what had initially seemed impossible. Делегация его страны довольна, что все выступавшие воздали должное усилиям Центральноафриканской Республики с целью достижения того, что первоначально казалось невозможным.
Additional United Nations police advisers assigned to UNPOS, initially from the standing police capacity, will support AMISOM and provide advice to the Joint Security Committee. Дополнительные советники полиции Организации Объединенных Наций, которые первоначально будут направлены в ПОООНС из постоянного полицейского компонента, будут оказывать поддержку АМИСОМ и консультировать Совместный комитет по вопросам безопасности.
In its previous report, the Board noted that despite modifications to the project, the Administration continued to rely on the services of firms initially selected in 2004. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что, несмотря на изменение проекта, администрация продолжала пользоваться услугами компаний, первоначально отобранных в 2004 году.
Total revenue for 2010-2011 is expected to be higher than initially projected, based on actual trends for the biennium. Ожидается, что с учетом фактической динамики поступлений за 2010 - 2011 годы общий объем поступлений за этот двухгодичный период превысит первоначально прогнозировавшуюся сумму.
Questionnaires were initially sent to countries in English, and then in French, Russian or Spanish upon request by countries. Первоначально вопросники были направлены странам на английском языке, а затем - по просьбе стран - на французском, русском и испанском языках.
AGRA and the RBAs will focus initially on Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Rwanda and United Republic of Tanzania. АГРА и учреждения, базирующиеся в Риме, первоначально сосредоточат свои усилия на Кении, Малави, Мали, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Руанде.
Owing to their limited exposure to securitized financial products of developed countries, developing countries were initially seen as insulated from the financial crisis. Первоначально складывалось представление о том, что ввиду ограниченной вовлеченности в сферу секьюритизированных финансовых продуктов развитых стран развивающиеся страны будут изолированы от финансового кризиса.
A minimum of five years would be considered appropriate initially; Первоначально следует подумать как минимум о пяти годах;
In the context of extractive activities, the working draft proposes that ... the geographical boundary of the unit of account would initially be defined according to the exploration rights held. В контексте горнодобывающей деятельности в рабочем проекте предлагается, чтобы ... географические границы единицы учета первоначально определялись в соответствии с имеющимися правами на поисково-разведочные работы.
The Group focused, initially, on reviewing the types and origins of arms and ammunition under the control of FDS-CI and FDS-FN. Первоначально Группа сконцентрировала внимание на анализе видов и происхождения оружия и боеприпасов, находящихся под контролем СОБ-КИ и СОБ-НС.
This initially resulted in increasing oil prices that in turn influenced the rise in other commodity prices. Первоначально это привело к росту цен на нефть, что предопределило повышение цен и на другие сырьевые товары.
An important achievement of this period is the setting up of a peace culture network, initially made up of 24 governmental and non-governmental institutions with approximately 100 members. Важным успехом за текущий период является создание сети сторонников культуры мира, в которую первоначально вошли примерно 100 членов, представляющих 24 государственные и негосударственные структуры.
Communities have benefited from such partnership arrangements, although community benefits have been less than initially expected. общины получили выгоды от таких партнерских соглашений, однако они оказались менее значительными, чем первоначально ожидалось;
The changes in the project cycle initially caused delays in project development and implementation, a matter of considerable concern to many countries. Первоначально изменения в проектном цикле вызвали задержки в разработке проектов и их осуществлении, что явилось предметом значительной озабоченности со стороны многих стран.
The case opened on 9 November 2009 and the evidence phase was initially closed on 6 May 2011. Производство по этому делу было начато 9 ноября 2009 года, а стадия представления доказательств первоначально закончилась 6 мая 2011 года.
The Doha Development Round is fast approaching its tenth anniversary, and its completion - as initially conceived - is still to happen. Скоро исполнится десять лет с момента начала Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, но его пока не удается завершить так, как это первоначально планировалось.