Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Such precautionary measures initially enabled some of the least developed countries to avoid making sudden cutbacks in public expenditures when commodity prices and fiscal receipts fell. Такие меры предосторожности первоначально позволили некоторым наименее развитым странам избежать необходимости резкого сокращения государственных расходов, когда произошло снижение цен на сырьевые товары и сокращение поступлений от сбора налогов.
In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male "household heads". В Бангладеш мобилизация усилий групп гражданского общества по решению вопроса о перераспределении неиспользуемых государственных земель в пользу безземельных групп населения имела своим результатом получение земли, первоначально оформленной на возглавляющих домохозяйства мужчин.
We depended on foreign funding because our tax collections were initially very low, but they have now grown in tandem with the growth of the economy. Мы зависим от иностранного финансирования, потому что наши налоговые сборы были первоначально очень низкими, но сейчас они выросли соразмерно росту экономики.
The initially contained and targeted violence of such groups has the clear potential to spiral out of control, as occurred with the Bakassi Boys in Nigeria. Совершаемые этими группами акты насилия, которые первоначально носят сдержанный характер и являются целенаправленными, несомненно, могут выйти из-под контроля, как это было в случае «Бакасси бойз» в Нигерии.
The project was designed initially for one year, with a possible extension for another year aimed at strengthening the capacities already built in the area. Проект первоначально планировалось осуществить в течение одного года с возможным продлением еще на год с целью укрепления уже созданного в этой области потенциала.
These range from the strategic framework advanced initially under the Comprehensive Framework for Action and refined and developed more fully by the Commission on Sustainable Development at its seventeenth session. Они варьируют от стратегических принципов, первоначально воплощенных во Всеобъемлющей рамочной программе действий и впоследствии уточненных и доработанных Комиссией по устойчивому развитию на ее семнадцатой сессии.
ICSC was initially of the view that the Secretary-General's proposal on continuing appointments would be tantamount to automatic conversion, and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shared this concern. Первоначально КМГС придерживалась мнения, что предложение Генерального секретаря в отношении непрерывных контрактов будет равносильно автоматическому преобразованию контрактов, и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам разделял эту обеспокоенность.
A number of States reported that a child who committed a criminal act under the age of criminal responsibility was initially referred to the authority responsible for local government. Ряд государств сообщили, что ребенок, совершивший преступное деяние, не достигнув возраста уголовной ответственности, первоначально передается в ведение органа, отвечающего за местное самоуправление.
It is important to provide firms with sufficient advance notice and adaptation time that often allow them to render the measures initially designed for checking pollution more cost-effective. Важно достаточно заблаговременно направить фирмам уведомления и дать им время на адаптацию, что зачастую позволяет им сделать первоначально намеченные меры по ограничению загрязнений более эффективными с точки зрения издержек на их проведение.
FARDC operations against the Mayi-Mayi, which began in mid-November 2005, were initially unsuccessful and contributed to the deterioration of an already precarious humanitarian situation by forcing 150,000 civilians to flee their homes. Операции ВСДРК против майи-майи, начатые в середине ноября 2005 года, первоначально были безуспешными и привели к ухудшению и без того уже серьезной гуманитарной ситуации, в связи с чем 150000 человек из числа гражданского населения были вынуждены покинуть свои дома.
Those munitions were imported initially from foreign sources as either empty conventional munitions or as specifically designed chemical weapons. Первоначально эти боеприпасы импортировались из иностранных источников либо в качестве неснаряженных обычных боеприпасов, либо в качестве боеприпасов, конкретно предназначенных для химического оружия.
UNDP is also preparing a knowledge management and communications strategy to support the Millennium Development Goals, initially in 18 countries. ПРООН также разрабатывает стратегию управления знаниями и коммуникации, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, первоначально в 18 странах.
The other P-4 post was initially provided to respond to the increased workload resulting from the start-up and expansion of missions in 2007/08. Еще одна должность класса С-4 была первоначально предоставлена в связи с возросшей нагрузкой, вызванной началом работы и расширением миссий в 2007/08 году.
In response to the initially low numbers of female candidates for provincial council seats, civil society groups and UNAMA made successful efforts to encourage women to register. Учитывая первоначально низкое число кандидатов-женщин на места в провинциальных советах, группы гражданского общества и МООНСА приложили успешные усилия с целью побудить женщин зарегистрироваться.
After his arrest, the Prosecutor obtained additional evidence indicating that Ntawukulilyayo played a more significant role than initially perceived in the 1994 Rwandan genocide. После его ареста Обвинитель получил дополнительные доказательства, свидетельствующие о том, что Нтавукулилийао играл более важную, чем первоначально предполагалось, роль в совершавшемся в 1994 году в Руанде геноциде.
Cloud radiative properties (initially key ISCCP products) Радиационные характеристики облаков (первоначально основные данные МПСКО)
Joint activities, initially focusing on Africa, covered support to rural business information centres, an electronic investment monitoring platform and an initiative to refurbish and recycle used computers. Совместно проводимые мероприятия, которые первоначально фокусируются на Африке, включают оказание поддержки сельским центрам деловой информации, электронной платформе мониторинга инвестиций и инициативе по модернизации и утилизации подержанных компьютеров.
In addition, 8,640 Maoist army members who were initially registered in February 2007 did not present themselves for the verification process and were automatically disqualified. Кроме того, 8640 членов маоистской армии, которые были первоначально зарегистрированы в феврале 2007 года, не явились на процедуру проверки и были автоматически дисквалифицированы.
Ethiopian commanders involved in these sales were initially introduced to the arms traders by Transitional Federal Government commanders, with whom they have frequent contact through combat operations. Командиры эфиопских подразделений, участвующие в этих торговых операциях, были первоначально представлены торговцам оружия командирами подразделений переходного федерального правительства, с которыми они часто поддерживали контакты в рамках совместных боевых операций.
As a consequence, the national consultation process, initially slated to start in April and end in July 2009, has now been delayed. Вследствие этого наметилась задержка в процессе национальных консультаций, которые первоначально запланировано было начать в апреле и конце июля 2009 года.
Some financial and logistical problems initially faced by provincial deputies, such as lack of accommodation, office space and other resources, have also begun to be addressed. Начали также решаться многие финансовые и материально-технические проблемы, первоначально возникшие перед провинциальными депутатами, такие, как отсутствие жилья, служебных помещений и других ресурсов.
The agenda item had initially been introduced at the request of Denmark, Finland, Norway and Sweden at the thirty-seventh session of the General Assembly. Первоначально данный пункт был внесен в повестку дня тридцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи по инициативе Дании, Норвегии, Финляндии и Швеции.
The industrial training and technical internship programme had initially been set up to enable trainees from developing countries to come to Japan for up to three years. Программа производственного обучения и технической подготовки первоначально была создана для того, чтобы дать возможность учащимся из развивающихся стран приезжать в Японию на срок до трех лет.
It initially targeted the electronics sector but was expanded later to cover engineering, chemical, pharmaceuticals, food and consumer products. Первоначально она была сфокусирована на электронной промышленности, но впоследствии была расширена за счет охвата машиностроения, химической, фармацевтической, пищевой промышленности и производства потребительских товаров.
I am profoundly convinced that all religions, intended initially to guide and improve human action, must never serve as a pretext for the dissemination of hate and violence. Я глубоко убежден в том, что все религии, которые первоначально были предназначены для того, чтобы руководить действиями людей и делать их лучше, никогда не должны служить предлогом для разжигания ненависти и пропаганды насилия.