Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Emphasis was initially placed on middle-level training, with more gradual professional facilities. Первоначально основное внимание уделялось обучению персонала среднего звена с постепенным расширением профессиональных навыков.
However, initially they insisted on different modalities for the cessation of hostilities, particularly in the Tavildara zone. Однако первоначально они настаивали на различных условиях прекращения боевых действий, в частности в Тавильдаринской зоне.
Funds for this purpose will be required faster than initially anticipated. Средства для этого потребуются более быстрее, чем первоначально предполагалось.
The Committee notes that these indicators were initially developed as an internal management tool. Комитет отметил, что эти показатели были первоначально разработаны в качестве инструмента внутреннего управления.
In Eastern Europe, the old leaders initially disappeared from the scene, but not for long. В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
These approaches may initially have a high cost due to technological development and deployment and may also have a slower rate of environmental improvement. Эти подходы первоначально могут быть сопряжены с высокими затратами в связи с разработкой и внедрением соответствующих технологий и могут также сопровождаться более низкими темпами улучшения состояния окружающей среды.
These assessments, initially focusing on ICTs, were initiated by UNECE in 2002. Эта работа - первоначально с акцентом на ИКТ - была начата ЕЭК ООН в 2002 году.
The composition was initially approved by a Presidential Order on 31 May 2005 and has since been amended on two occasions. Этот состав был первоначально одобрен президентским указом 31 мая 2005 года, и с тех пор он дважды изменялся.
Employers shall initially set the working hours, but any subsequent changes shall be made in consultation with the workers. Первоначально работодатель должен установить график работы, дальнейшие изменения в который вносятся с согласия трудящихся.
Some of those requests were initially made in order to establish arrangements between the United Nations and specialized agencies. Некоторые из этих вопросов первоначально были сделаны для того, чтобы выработать соглашение между Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями.
The premises initially occupied in Zagreb and Belgrade were provided free of rental charges as they were occupied jointly with peacekeeping operations. Помещения, первоначально занятые в Загребе и Белграде, предоставлялись без взимания арендной платы, поскольку они эксплуатировались совместно с операциями по поддержанию мира.
First, costing adjustments identify the resource modifications required to implement the initially approved programme of work. Во-первых, стоимостные корректировки позволяют определить, какие изменения ресурсов необходимы для осуществления первоначально утвержденной программы работы.
District court judges were initially appointed for a term of five years. Судьи районных судов первоначально назначаются на пятилетний срок.
The need for additional posts for the Division funded from the support account initially arose from the increase of peacekeeping missions worldwide. Первоначально рост потребностей Отдела в дополнительных должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, объяснялся увеличением числа операций по поддержанию мира по всему миру.
The three new posts would be created initially for the period from 1 January to 30 June 1998. Эти три новые должности будут учреждены первоначально на период с 1 января по 30 июня 1998 года.
However, owing to financial constraints, the implementation of that plan was initially postponed until the 1996/1997 school year. Однако ввиду финансовых трудностей реализация этого плана первоначально была отложена до 1996/97 учебного года.
This could be done initially by coupling the structured debate with the introduction of draft resolutions, as was suggested by the previous speaker. Это можно было бы сделать первоначально, объединив структурные прения с представлением проектов резолюций, как предложил предыдущий оратор.
The work should be initially focused on unilateral acts of States that were intended to produce legal effects. Первоначально основное внимание следует сосредоточить на односторонних актах государств, совершаемых с намерением породить правовые последствия.
The complaint is initially examined by the Committee of Independent Experts, established under the Charter. Жалоба первоначально рассматривается Комитетом независимых экспертов, созданным в соответствии с Хартией.
In Lahore, the Inspector General and the Superintendent initially denied that they even had fetters available to show the Special Rapporteur. В Лахоре Генеральный инспектор и начальник тюрьмы первоначально отрицали, что у них имеются кандалы, которые они могли бы продемонстрировать Специальному докладчику.
A team of national consultants was initially recruited by the Government and UNDP to prepare a set of background assessment papers. Первоначально для подготовки справочной документации, необходимой для проведения оценки, правительство и ПРООН обратились к услугам группы национальных консультантов.
A cease-fire agreement between the groups in ULIMO was initially signed on 6 May 1994 by their respective front-line commanders. Первоначально соглашение о прекращении огня между этими группами УЛИМО было подписано соответствующими боевыми командирами.
Participants were invited to provide any comments or additional materials before the guide was finalized and published, initially in English and French. Участникам было предложено представить свои замечания или дополнительные материалы до завершения работы над руководством и его пуб-ликаций, первоначально на английском и фран-цузском языках.
Savings were attributable to the fact that actual expenditures were lower than initially anticipated. Экономия средств была обусловлена тем фактом, что фактические расходы были меньше первоначально предполагавшихся.
The initially sealed indictment against Mitar Vasiljević was opened upon his arrest by SFOR on 25 January 2000. Первоначально закрытое обвинительное заключение в отношении Митара Васильевича было открыто при его аресте СДК 25 января 2000 года.