Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
The project started in 2007 initially for 04 years and was granted three extensions up to September 30, 2013. Осуществление проекта началось в 2007 году, первоначально проект был рассчитан на 4 года, однако по нему трижды предоставлялось продление сроков вплоть до 30 сентября 2013 года.
While he was able to marry in December 2012, this was initially blocked. Хотя ему все-таки удалось заключить брак в декабре 2012 года, этой свадьбе первоначально чинили препятствия.
Although initially focused on a specific naming issue, the seminar has broadened its agenda in recent years. Хотя первоначально он был сосредоточен на вопросе присвоения географических названий, в последние годы семинар расширил свою повестку дня.
Fascist Italy had initially declared war and invaded Greece in October 1940, but the Hellenic Army initially managed to push back the invading forces into neighboring Albania, then an Italian protectorate. Фашистская Италия объявила войну и вторглась в Грецию в октябре 1940 года, но греческой армии первоначально удалось оттеснить силы захватчика в соседнюю Албанию, тогда итальянский протекторат.
During GEF 4, the resources initially available for the SPA will be the remainder of the USD 50 million initially allocated by the GEF Council in May 2004. В течение ГЭФ 4 СПА изначально будет располагать ресурсами, представляющими собой остаток от первоначально выделенных Советом ГЭФ в мае 2004 года ассигнований на сумму 50 млн. долл. США.
The Government had initially been reluctant to admit that the attacks were racially motivated but its attitude had begun to change in early 2010. Правительство первоначально отказывалось признать, что нападения совершаются на расовой почве, но в начале 2010 года его отношение начало меняться.
In accordance with UNECE guidelines, the Team was established initially for a period of two years (2007-2008). В соответствии с руководящими принципами ЕЭК ООН Группа была первоначально учреждена на срок два года (2007-2008 годы).
The proposed environmental baseline effort will focus initially on the benthic biological communities in the application area. Предлагаемые усилия по установлению экологического фона будут сосредоточены первоначально на бентических биологических сообществах в заявочном районе.
In recommendation (c), the word "initially" should be removed. В рекомендации с) следует исключить слово "первоначально".
The amended text proposed by the United States would institute a different regime from that initially envisaged in the draft protocol. Измененный текст, предложенный Соединенными Штатами, установил бы другой режим, отличный от того, который первоначально предусматривался в проекте протокола.
The report had initially been due in November 2012. Представление этого доклада было первоначально запланировано на ноябрь 2012 года.
In the past, the build-up of telecommunications services was financed initially by public funds in most countries, as telephone operators were State-owned enterprises. В прошлом развитие телекоммуникационных услуг первоначально финансировалось в большинстве стран за счет бюджетных средств, поскольку телефонные операторы были государственными компаниями.
BIMSTEC, initially focused on sectoral cooperation, formed a free trade area in 2004. БИМСТЕК, первоначально нацеленная на сотрудничество в рамках отдельных секторов, в 2004 году стала зоной свободной торговли.
All the 16 above-mentioned persons were initially held in incommunicado detention. Все из вышеперечисленных 16 человек первоначально содержались под стражей в режиме строгой изоляции.
The source could not confirm the identity of the authorities that initially ordered the detention. Источник не может подтвердить, какие именно власти первоначально распорядились о задержании.
After defecting from the Congolese army, Hilaire was initially subordinate to Lafontaine. После своего дезертирства из конголезской армии Хилаире первоначально подчинялся Лафонтену.
The component shall initially secure and stabilize the capital town of Bangui and main supply routes, including through the use of force. Первоначально этот компонент будет обеспечивать безопасность и стабилизацию ситуации в столичном городе Банги и на основных путях доставки грузов, в том числе посредством применения силы.
The Panel was initially established by the Security Council for a period of 12 months, until 9 June 2011. Группа экспертов была первоначально учреждена Советом Безопасности на период в 12 месяцев - до 9 июня 2011 года.
Kelmendi was initially arrested by the Kosovo police in May 2013. Первоначально Келменди был арестован Косовской полицией в мае 2013 года.
While humanitarian access was initially severely constrained, it has since improved. Хотя гуманитарный доступ первоначально был крайне ограниченным, за последнее время он улучшился.
There were no provisions for power-sharing arrangements in the Interim Administration, which the opposition had initially demanded. Никакого разделения властных полномочий во Временной администрации, на котором первоначально настаивала оппозиция, предусмотрено не было.
The development of the administration process, its piloting and full implementation, will require more time than initially estimated. Разработка административного процесса, его экспериментальное применение и полное внедрение потребуют больше времени, нежели первоначально предполагалось.
The interregional cooperation activities will initially be supported through a development account project on promoting equality. Деятельность в области межрегионального сотрудничества первоначально будет поддерживаться в рамках проекта по обеспечению равенства, финансируемого по линии счета развития.
The recovery, which was initially led by net exports, has increasingly been supported by domestic demand, particularly private and public consumption. Процесс оживления, который первоначально стимулировался явлением чистого экспорта, теперь все чаще происходит под воздействием внутреннего спроса, прежде всего роста потребления в частном и государственном секторах.
The order fell into three categories of valves that were initially all intended to be procured in Germany. Заказ касался трех категорий клапанов, причем первоначально планировалось, что все они будут закуплены в Германии.