| It was initially assumed that the alkaloids are the final products of nitrogen metabolism in plants, as urea in mammals. | Первоначально предполагалось, что алкалоиды являются конечными продуктами метаболизма азота у растений, как мочевина у млекопитающих. |
| The group was initially formed as a casual collaboration between Freed, Govrik, and Gorman. | Группа была первоначально сформирована как случайное сотрудничество между Фридом, Говриком и Горманом. |
| Ajami, ethnically Lebanese, was born and initially raised in Caracas, Venezuela. | Аджами, этнически ливанка, родилась и первоначально воспитывалась в Каракасе, Венесуэла. |
| Miller initially formed a large marching band that was to be the core of a network of service orchestras. | Миллер первоначально формирует большой оркестр, который должен был стать основой сети оркестров. |
| The Prime Minister's office initially opposed the idea. | Администрация премьер-министра первоначально выступила против этой идеи. |
| Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). | Счетчику циклов первоначально присваивается значение справа от знака равенства (Начало). |
| General operations are overseen by a volunteer board of directors, which initially included Dr. Marc Kern. | Основная деятельность координируется Советом директоров, состоящим из добровольцев, в который первоначально входил доктор Марк Керн. |
| Yahia initially refused to take the job and was subsequently put in solitary confinement. | Яхи первоначально отказался принять работу, и впоследствии был помещён в одиночную камеру. |
| And initially we made the hair straight. | Первоначально, мы сделали прямые волосы. |
| And initially, that archaeologist would be baffled. | Первоначально наш археолог был бы сбит с толку. |
| This case is much larger than we initially thought. | Это дело гораздо больше, чем мы первоначально думали. |
| In the face of these changes and new demands, the resources appropriated initially to the Centre for Human Rights have proved inadequate. | С учетом этих изменений и новых потребностей первоначально выделенные Центру по правам человека ресурсы оказались недостаточными. |
| The Organization and the participants initially shared equally in the contributions to insurance coverage. | Первоначально доли взносов на медицинское страхование Организации и участников были одинаковыми. |
| The Administration related the excess payment to aviation and generator fuel which was initially charged against the contract. | Администрация связывала дополнительные платежи с поставками топлива для авиационных средств и генераторных установок, средства на которые первоначально выделялись по контракту. |
| LWS and UNHCR stocks initially earmarked for returnees were being distributed among 15,000 farmers including spontaneous returnees in Nimba. | Запасы ВЛС и УВКБ, первоначально зарезервированные для беженцев, были распределены среди 15000 фермеров, включая лиц, неожиданно возвратившихся в графство Нимба. |
| All food aid provided by WFP for refugees and displaced people was initially met from IEFR contributions. | Первоначально вся продовольственная помощь, предоставляемая МПП беженцам и перемещенным лицам, обеспечивалась за счет взносов в МЧПР. |
| The Mission is initially established for one year and its mandate is renewable. | Миссия первоначально создается на срок в один год, и ее мандат может быть возобновлен. |
| The Secretariat initially tried to reduce its costs by inviting bids and awarding the work to a specific contractor. | Первоначально Секретариат пытался сократить расходы, объявляя торги и выбирая конкретного подрядчика. |
| The elections deriving from those constitutional changes, which had initially been scheduled for March 1994, would be held in March 1995. | Выборы, связанные с этими конституционными изменениями, первоначально намечавшиеся на март 1994 года, пройдут в марте 1995 года. |
| The legislative and executive powers had initially both been exercised by the Council of the Revolution. | Первоначально как законодательная, так и исполнительная власть осуществлялась Советом революции. |
| A projected saving of $14,900 under this item results from actual expenses incurred being lower than initially anticipated. | Планируемая экономия в размере 14900 долл. США по этой статье объясняется тем, что фактические понесенные расходы оказались ниже первоначально запланированных. |
| For instance, initially all the assailants seemed to be located on the south side of the road. | Так, первоначально все нападавшие, по-видимому, находились на южной стороне дороги. |
| The Serbs at the checkpoint refused to permit the convoy to proceed, initially citing the request for APC fuel mentioned above. | Сербы, находившиеся на этом контрольно-пропускном пункте, отказались разрешить колонне следовать далее, первоначально сославшись на вышеупомянутую просьбу о предоставлении горючего для БТР. |
| The Department was initially headed by two Under-Secretaries-General, each with geographically defined responsibilities and functions. | Первоначально во главе Департамента стояли два заместителя Генерального секретаря, каждый из которых имел географически определенные обязанности и функции. |
| A few mercenaries who were inducted in Jammu and Kashmir till the middle of 1992 were initially used as bodyguards of top militant leaders. | Ряд наемников, внедренных в Джамму и Кашмир до середины 1992 года, первоначально использовались в качестве телохранителей высших военных командиров. |