Английский - русский
Перевод слова Initially

Перевод initially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначально (примеров 4840)
The Committee notes that these indicators were initially developed as an internal management tool. Комитет отметил, что эти показатели были первоначально разработаны в качестве инструмента внутреннего управления.
The Palace of Justice was designed by French architect Norbert Maillart in 1906, and was initially inaugurated in 1910. Дворец Юстиции был разработан французским архитектором Норбертом Майяром в 1906 году, и первоначально был открыт в 1910 году.
It is proposed initially to meet these requirements in 1995 through a provision for general temporary assistance corresponding to 108 work-months of General Service staff. Первоначально в 1995 году удовлетворение этих потребностей предлагается произвести за счет общей временной помощи, размер которой соответствует 108 рабочим месяцам персонала категории общего обслуживания.
Consequently, the focus should be initially on offering attractive and practical solutions that can be put in place in a relatively short time frame. Соответственно, в центре внимания должны первоначально стоять вопросы, касающиеся предложения привлекательных и практических решений, которые могут быть реализованы в относительно короткие сроки.
If the modifications concern only the interior fittings, if the mass does not differ by more than 8 percent and if the number of front seats initially provided in the vehicle remains the same, the following shall be carried out: Если изменения касаются лишь внутреннего оборудования, если масса не различается более чем на 8%, если число передних сидений, первоначально установленных на транспортном средстве, остается неизменным, то следует проводить:
Больше примеров...
Изначально (примеров 1641)
Onfroy was initially reported to be in critical condition following the shooting, but the Broward County Sheriff's Office later confirmed his death. Онфрой изначально находился после стрельбы в критическом состоянии, но позже шериф округа Бровард подтвердил его смерть.
And this repatriation was initially approved by the Ethiopian Government. И эта репатриация была изначально одобрена эфиопским правительством.
This first step was not very easy to achieve because initially the persons concerned had to satisfy a number of criteria. Сделать первый шаг к его изменению было не очень просто, поскольку изначально заинтересованные лица должны были удовлетворять ряду критериев.
He initially barred the passage of Voronwë and Tuor, when they tried to enter, but afterwards consented to guide them into the city. Элеммакил изначально преградил путь Воронвэ и Туору, пытавшимся попасть в город, но в итоге согласился пропустить их.
It is unclear whether it was initially released with sound, with some film historians such as John Huntley claiming it predates Blackmail to be the earliest British sound film. Не установлено, был ли он изначально выпущен со звуком: некоторые историки, например, Джон Хантли, утверждают, что «Летучий шотландец» стал самым ранним британским звуковым фильмом, опередив «Шантаж».
Больше примеров...
Сначала (примеров 962)
Horrocks continued to serve in the armed forces after the war, initially as General Officer Commanding-in-Chief of Western Command, receiving substantive promotion to lieutenant-general in 1946, with seniority backdated to 29 December 1944. После войны Брайан Хоррокс продолжал служить в вооруженных силах: сначала как главнокомандующий Западной группой войск, в 1946 году получив звание генерал-лейтенанта (со стажем выслуги с 29 декабря 1944 года).
(b) All staff would join the Organization initially on a fixed-term appointment, with a specified term of up to five years (except short-term engagements for temporary needs). Ь) все сотрудники, поступая на работу в Организацию, получают сначала срочный контракт на оговоренный срок, не превышающий пяти лет (за исключением краткосрочных назначений в связи с временными потребностями).
Samoa became an independent state in January 1962 from New Zealand; which had administered Samoa initially as a League of Nations Mandate and then as a United Nations trusteeship. Самоа обрела независимость в январе 1962 года; до этого ею управляла Новая Зеландия - сначала по мандату Лиги Наций, а затем - в рамках системы опеки Организации Объединенных Наций.
The Working Group had initially agreed that, whether or not they were viewed as consistent with the basic principles, aims and objectives of the Model Law, such lists were used in practice and their operation should therefore be subject to minimum standards. Сначала Рабочая группа согласилась с тем, что независимо от того, счи-таются ли они отвечающими основным принципам, целям и задачам Типового закона или нет, такие списки используются на практике, и поэтому их режим должен регулироваться минимальными стандартами.
Initially, financing had been provided from unspent balances under the regular budget, but that had been a one-off exercise and the funds had now been exhausted. Сначала финансирование обеспечивалось за счет неизрасходованных остатков по регулярному бюджету, однако это было разовое решение, и к настоящему времени эти средства исчерпаны.
Больше примеров...
Вначале (примеров 466)
Gerald, the Earl of Desmond, initially resisted the call of the rebels and tried to remain neutral but gave in once the authorities had proclaimed him a traitor. Джеральд Фицджеральд, граф Десмонд, вначале сопротивлялся призывам мятежников и попытался остаться нейтральным, но власти провозгласили его предателем.
Upon the advance of allied forces in 1917 and 1918, initially Field Post Offices and Army Post Offices served the local civilian population. После наступления союзных войск в 1917 и 1918 году почтовые услуги местному гражданскому населению вначале оказывали почтовые отделения полевой почты (Field Post Offices) и армейские почтовые отделения (Army Post Offices).
Although those complaints had been initially rejected by the Prosecutor's Office, in 2006 the Constitutional Court, finding an error in the administrative part of the procedure, had reversed that decision and awarded compensation to three complainants. Хотя эти жалобы вначале были отклонены канцелярией прокурора, в 2006 году Конституционный суд обнаружил ошибку в административной части процедуры и удовлетворил жалобы, выплатив компенсацию по трем жалобам.
Iranians were initially hopeful, but after years of waiting in vain they grew impatient. Иранцы вначале были полны надежд, но после нескольких лет бесплодного ожидания постепенно потеряли терпение.
In one published series on chloroma, the authors stated that 47% of the patients were initially misdiagnosed, most often as having a malignant lymphoma. Так, в частности, в одной из серий опубликованных наблюдений над пациентами с первоначально «безлейкозной» миелоидной саркомой, авторы указали, что 47 % пациентов были вначале неправильно диагностированы, и наиболее частым диагнозом был диагноз агрессивной лимфомы.
Больше примеров...
Поначалу (примеров 282)
Hotspur and Hostile were initially left at the entrance, but Hunter followed Hardy into the harbour and fired all eight of her torpedoes into the mass of shipping. HMS Hotspur и HMS Hostile поначалу остались у входа во фьорд, а Hunter последовал за Hardy в гавань, где выпустил все свои восемь торпед по стоящим там судам и кораблям.
Initially it was called South Australian Gazette. Поначалу эту позиция называли австралийским материализмом.
The outcome was initially rejected by the main opposition which led to some violence in the country, spurring Somaliland to ban public protests for a 10-day period on April 22. Основная оппозиция поначалу отвергла результаты, что привело к волнениям и последующему запрещению публичных протестов сроком на 10 дней, начиная с 22 апреля.
He recounted how the members of his unit were ordered on 16 July to go to a farm (Branjevo Farm) in the area of Pilica, though they were not initially told for what purpose. Он поведал о том, как солдатам этого подразделения 16 июля было приказано отправиться на ферму (ферму Браньево) в районе Пилицы, хотя поначалу им и не сказали с какой целью.
Initially, he secretly sympathized with the rebels but ultimately he put himself openly as their head and besieged the citadel, where Muzaffar Shah shut himself with a few thousand soldiers. Поначалу он секретно симпатизировал мятежникам, но потом прямо возглавил заговор и смог овладеть цитаделью, в которой Музаффар-шах застрелился.
Больше примеров...
Первоначальной (примеров 73)
The requested additional fees of $4,600,000 represent an increase of 59 per cent over the amount initially budgeted for the biennium. Запрашиваемые дополнительные расходы в размере 4600000 долл. США представляют собой увеличение на 59 процентов по сравнению с первоначальной суммой, предусмотренной бюджетом на двухгодичный период.
Expenditure for the period amounted to $388.8 million, approximately $148 million, or 28 per cent, less than the amount initially estimated. Расходы за указанный период составили 388,8 млн. долл. США, что примерно на 148 млн. долл. США, или 28 процентов, меньше суммы первоначальной сметы.
He asked the United States representative to reconsider her proposal, because it would further restrict the resources available for summary records, and called on the Committee to adopt the proposal as initially formulated. Он просит представителя Соединенных Штатов пересмотреть ее предложение, поскольку оно повлечет за собой дальнейшее сокращение ресурсов, выделяемых на составление кратких отчетов, и призывает Комитет принять предложение в его первоначальной формулировке.
It is the experience of the Panel in the claims reviewed by it to date that this analysis usually brings to light the fact that many claimants lodge little material of a genuinely probative nature when they initially file their claims. Как показывает опыт Группы по рассмотрению претензий, приобретенный к настоящему времени, в результате этого анализа обычно выясняется, что при первоначальной подаче своих претензий многие заявители представляют мало материала, действительно имеющего доказательную силу.
Initially generating 300 kilowatts, the reactor would power a number of lasers in the engine that would be used to ignite inertial confinement fusion similar to that in Daedalus. При первоначальной мощности 300 киловатт, реактор должен был дать энергию лазерам, которые использовались бы для начала термоядерного синтеза, применяемого в двигателе как на «Дедале».
Больше примеров...
Впервые (примеров 116)
Youth involvement is the key to implementing the ideas and policies initially developed in the Beijing Declaration and Platform for Action. Участие молодежи является непременным условием реализации идей и положений, впервые сформулированных в Пекинской декларации и Платформе действий.
The earlier trend was initially accentuated by the adoption of the United Nations Millennium Declaration, which refers to poverty as living on less than one dollar a day. Наметившаяся ранее тенденция была впервые подчеркнута путем принятия Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой нищета определяется как проживание на менее чем 1 доллар в день.
Harold W. Brown first described the disorder in 1950 and initially named it the "superior oblique tendon sheath syndrome". Гарольд Браун впервые описал расстройство в 1950 году и первоначально назвал его «синдромом верхнего косого сухожилия».
The new statistical definition was introduced initially for the data as of 31 December 2008. Новое статистическое определение было впервые использовано при подготовке данных на 31 декабря 2008 года.
She was initially ordered in 1942, but renamed HMS Bellerophon later that year and was laid down in 1944. Впервые заказан в 1942 году, однако в том же году переименован в HMS Bellerophon.
Больше примеров...
Первоначального (примеров 65)
As a result, there had been a considerable loss in the purchasing power of the dollar pension entitlements in both countries, as initially established and as adjusted over time. В результате произошел значительный подрыв покупательной способности пенсионных пособий в долларах США в обеих странах, с учетом их установленного первоначального размера и последующих корректировок.
In other States, priority for all after-acquired assets, and as against all competing claimants, is determined by reference to the date priority was initially established. В других государствах приоритет в отношении всех активов, приобретенных впоследствии, а также в отношении всех конкурирующих заявителей требований определяется с помощью ссылки на дату первоначального установления приоритета.
Due to the increased activity in trial preparation, the skills of additional Criminal Intelligence Analysts are required to identify, assess and analyse available evidence and information that has been gathered since the indictments were initially confirmed. В связи с увеличением объема работы по подготовке разбирательств необходимы услуги дополнительного числа специалистов по анализу агентурных данных уголовной полиции в целях оценки и анализа доказательств и информации, которые были собраны после первоначального утверждения обвинительных актов.
In the period since the initial attack, the Syrian armed forces have regained control of two of the positions they initially lost, and continue to shell areas that remain in the hands of the armed opposition and other armed groups. За период, прошедший после первоначального нападения, сирийские вооруженные силы восстановили контроль над двумя позициями, которые они сначала потеряли, и продолжают вести артобстрелы районов, остающихся под контролем вооруженной оппозиции и других вооруженных групп.
In the Asia-Pacific region, a three-part scaling-up initiative included the establishment of a $9.3 million fund benefitting 15 countries initially, issuance of practical guidance, and stronger monitoring. В Азиатско-Тихоокеанском регионе инициатива по расширению масштабов, состоящая из трех компонентов, включала создание фонда объемом в 9,3 млн. долл. США для первоначального охвата 15 стран, выпуск практического руководства и усиление контроля.
Больше примеров...
Прежде всего (примеров 88)
Following these recommendations, a trial compilation of MNSDS was prepared by the United Nations Statistics Division, based initially on official national data reported to or compiled by international agencies, and supplemented by national reports. В соответствии с этими рекомендациями Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в экспериментальном порядке был составлен МННСД, основанный прежде всего на официальных национальных данных, представляемых международным учреждениям или составляемым ими, и дополненный данными из национальных докладов.
The recovery, which was initially led by net exports, has increasingly been supported by domestic demand, particularly private and public consumption. Процесс оживления, который первоначально стимулировался явлением чистого экспорта, теперь все чаще происходит под воздействием внутреннего спроса, прежде всего роста потребления в частном и государственном секторах.
In the background paper prepared for the Symposium, it was proposed that emphasis be placed initially on measuring financial flows. В справочном документе, подготовленном для Симпозиума, было предложено прежде всего сделать упор на измерении финансовых потоков.
Coming from a scientific background, Steward initially focused on ecosystems and physical environments, but soon took interest on how these environments could influence cultures (Clemmer 1999: ix). Будучи прежде всего ученым, Стюард занимался сначала изучением экосистем и физической среды, но вскоре заинтересовался тем, как эта среда может повлиять на культуру.
In view of the crucial importance of farmers to national food security, the aim was to focus on that population group initially so that they could return to their fields for the planting season. Учитывая большую роль фермеров в обеспечении продовольственной безопасности страны, цель заключалась прежде всего в выявлении этой группы населения, с тем чтобы она могла вернуться на поля во время посевной.
Больше примеров...
Первоначальное (примеров 40)
UNHCR has informed the Board that owing to resource constraints these complaints are initially reviewed by a staff member who is between assignments. УВКБ проинформировало Комиссию о том, что в связи с ограниченностью ресурсов за первоначальное рассмотрение этих жалоб отвечает один из временно не занятых сотрудников.
The Council may adopt a flexible approach, initially granting the exemption for a short period of time, and renewing or extending it if the intended results were being achieved. Совет может принять гибкий подход, предусматривающий первоначальное установление изъятия на короткий период времени и его возобновление или продление в случае получения желаемых результатов.
The Committee takes note of the statement made by the delegation that it was unfortunately not possible for a larger delegation to be present during the dialogue, as had initially been the intention of the Government. Комитет обращает внимание на сделанное делегацией заявление о том, что, несмотря на первоначальное намерение правительства, ему не удалось направить для участия в диалоге делегацию более широкого состава.
Despite this initial high figure, however, 48 per cent of the respondents to the survey who initially reported that they were uncertain about their position became opposed to the death penalty when offered the possibility of a life sentence option. Вместе с тем, несмотря на столь высокое первоначальное число, 48% респондентов, принявших участие в этом обзоре, которые вначале сообщили, что у них нет четкого мнения по этому вопросу, стали высказываться против смертной казни в случае возможности ее замены на пожизненное тюремное заключение.
This association was created on 12 December 1980, initially as the Ibobu Club. Эта Ассоциация была создана 12 декабря 1980 года; ее первоначальное название - Клуб "ИБОБУ".
Больше примеров...
Исходно (примеров 29)
The constant prices are initially computed in the Supply table for flows of products, at basic values. Показатели в постоянных ценах таблицы ресурсов по потокам продуктов исходно рассчитываются в базисных ценах.
This item covers project assistance by the ECE secretariat and the Regional Advisers functionally attached to the Divisions that is either requested by a recipient country or was initially envisaged by a core programme, like the creation of "energy efficiency zones". Эта категория охватывает деятельность по оказанию помощи по проектам секретариата ЕЭК и региональных советников, функционально приданных отделам, которая оказывается либо по запросу страны-бенефициара, либо исходно предусматривается основной программой, такой, как создание "энергоэффективных зон".
Initially, marriages were delayed, resulting in postponement of childbirth. Исходно браки откладываются на более поздний срок, что ведет к переносу деторождений.
Initially, governments should not require any information outside of the standard data set. Исходно государственные ведомства не должны требовать представления никакой информации, выходящей за рамки стандартного набора данных.
As Brazil has no suitable incinerators, it has requested the assistance of the United Kingdom, where firms have agreed to take these products in return for payment. These products had initially been exported from the United Kingdom. Бразилия обратилась с просьбой об оказании ей помощи к Соединенному Королевству, предприятия которого согласились осуществить переработку этих продуктов на коммерческой основе (исходно эти продукты были экспортированы из Соединенного Королевства).
Больше примеров...
Первое время (примеров 46)
In the autumn of 1997 Eurostat began inviting the CCs, initially only as observers, to the meetings. Осенью 1997 года Евростат начал приглашать СК, первое время лишь в качестве наблюдателей, для участия в этих совещаниях.
All asylum applicants arriving in Norway were housed initially in the provisional reception centres where they underwent a medical examination. Все прибывающие в Норвегию просители убежища первое время содержатся в центрах временного приюта, где они проходят медицинский осмотр.
The authorities have impeded the short-term visits by reportedly, at least initially, having military police accompany visitors throughout their stay. Как сообщают, власти, по крайней мере в первое время, затрудняли осуществление краткосрочных поездок путем прикрепления к приезжим сотрудника военной полиции на все время их пребывания.
Initially she'll remain in secure local authority care. Первое время она останется в закрытом учебном заведении.
Although initially the tiny new nation of East Timor was heavily dependent on grants from donors and funding from international sources, the share of grants in total revenue has been falling steadily from 117 % in 2001 to 60 % by 2004. Хотя Восточный Тимор как малое государство первое время сильно зависел от донорских грантов и финансирования из международных источников, со временем доля грантов в общем объеме бюджетных поступлений неуклонно снижалась: с 117% в 2001 году до 60% к 2004 году.
Больше примеров...
Первоначальная (примеров 29)
On the other hand, it was said by a number of members that the Commission's work, either initially or finally, should take the form of an expository study. При этом ряд членов отметили, что работа Комиссии, будь то первоначальная, будь то заключительная, должна иметь форму описательного исследования.
Initially, the State will pay the costs of the public defence counsel. Первоначальная оплата расходов на государственного защитника обеспечивается государством.
Initially specified before the outbreak of the Second World War, the (General Staff designation) A20 was to be the replacement for the Matilda II and Valentine infantry tanks. Первоначальная концепция тяжелого танка A20 как замены пехотных танков Matilda II и Valentine была разработана в начале Второй мировой войны.
These will initially be located at UNEP headquarters in Nairobi and gradually thereafter will be introduced in the various regions served by the organization. Первоначальная система будет размещаться в штаб - квартире ЮНЕП в Найроби, и впоследствии соответствующие службы будут постепенно созда-ваться в различных регионах, обслуживаемых Орга-низацией.
Even before reaching the point of no return, in a scenario of lack of cooperation, repletion and restoration of the shared water body would be reached through costs for all riparians which would be incommensurably higher than the savings initially made by averting cooperation. Даже до достижения точки необратимости, при сценарии отсутствия сотрудничества, наполнение и восстановление совместного водного объекта будет достигаться путем затрат всех прибрежных государств, которые окажутся несоизмеримо выше, чем первоначальная экономия при отказе от сотрудничества.
Больше примеров...
Сперва (примеров 24)
You initially told us to design and build 22 homes. Сперва вы просили нас спроектировать и построить 22 дома.
What seemed initially to be a short-term emergency, warranting limited humanitarian aid, has developed into a protracted conflict necessitating more sustained United Nations action that continues to address emergency needs while at the same time sowing the seeds for future development. То, что сперва казалось кратковременной чрезвычайной ситуацией, нуждающейся в ограниченной гуманитарной помощи, вылилось в затяжной конфликт, требующий более долговременного участия Организации Объединенных Наций, которая продолжает удовлетворять чрезвычайные потребности и в то же время сеять семена будущего развития.
The control method has also been described as innovative, initially awkward, but adding to the playability when mastered. Метод управления характеризовался как инновационный, сперва вызывающий затруднения, но после тренировки повышающий играбельность.
Although national initially, this exhibition became an international one in 1973 and since then it has become well known among children and teachers not only in our country but literally all over the world. Этот конкурс сперва народного значения изменил свой статут в международный в 1973 году и на протяжении своего существования стал хорошо известным среди молодых художников и их учителей не только в нашей стране, но буквально во всем мире.
He was initially reluctant, because the villagers had signed a non-aggression pact, and suggested attacking Ein Karem instead. Сперва он сопротивлялся этому плану, поскольку жители деревни подписали договор о ненападении, и предложил боевикам взамен совершить атаку на Эйн-Керем.
Больше примеров...
Предварительно (примеров 17)
Priority areas and possible partnerships were initially identified at each of the regional workshops. На каждом из этих практикумов были предварительно определены приоритетные области и возможности для установления партнерских отношений.
The technical result consists in maintaining the completeness of the incoming and resulting signals with synchronized switching over of signals from initially unsynchronized sources. Технический результат- сохранение целостности входящего и результирующего сигналов при синхронизированном переключении сигналов от предварительно не синхронизированных источников.
Furthermore, it should be reiterated that one who has initially accepted a reservation to an objection may no longer properly formulate an objection thereto. Кроме того, следует все же еще раз подчеркнуть, что возражение не может быть правомерно сформулировано, если его автор предварительно принял оговорку, против которой оно формулируется.
In that connection, his country had initially hesitated to accede to the Non-Proliferation Treaty, because it saw the reduction and elimination of existing nuclear stockpiles and the abandonment of nuclear deterrence doctrines as a necessary precondition for serious nuclear disarmament and non-proliferation. В связи с этим первоначально Танзания испытывала сомнения в отношении присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия, поскольку она полагала, что для серьезного ядерного разоружения и нераспространения необходимо предварительно добиться сокращения и ликвидации существующих ядерных арсеналов и отказаться от доктрин ядерного сдерживания.
Furthermore, the crushed asphalt concrete is initially heated to a temperature of 70-110ºC and then moistened with the following ratio of components, mass%: crushed asphalt concrete 97-93; aqueous solution of complex organic preparation 3-7. Причем измельченный асфальтобетон предварительно разогревают до температуры 70- 1 10ºС, а затем увлажняют при следующем соотношении компонентов, мас.%: измельченный асфальтобетон 97-93, водный раствор комплексного органического препарата 3-7.
Больше примеров...
На первое время (примеров 2)
To this end, the independent expert proposes that consideration should be given to the establishment, in cooperation with the Government, of an OHCHR office - lightly staffed initially - or, failing that, a specialist UNDP unit. С этой целью он предлагает рассмотреть возможность создания, в сотрудничестве с правительством, бюро УВКПЧ с небольшим штатом сотрудников на первое время или специализированного отделения ПРООН.
Her delegation would hope that the final instrument would be a convention which was general in scope, but it was prepared initially to be satisfied with a series of guidelines, combined in a declaration to guide States which had to conclude bilateral or regional treaties. Аргентина хотела бы, чтобы окончательный документ имел форму конвенции, имеющей общую сферу применения, однако на первое время она готова ограничиться серией основных положений, сведенных в заявление, ориентирующее государства при заключении двусторонних или региональных договоров.
Больше примеров...