Английский - русский
Перевод слова Initially

Перевод initially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначально (примеров 4840)
The 14 remaining projects are at various stages of implementation but, in general, a delay is being experienced ranging from 12 to 24 months against the initially foreseen schedule reported to the Assembly at its fifty-ninth session. Остальные 14 проектов находятся на различных этапах осуществления, однако в целом наблюдается задержка в их реализации на 12 - 24 месяца по сравнению с первоначально запланированными сроками, сообщенными Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
Accordingly, the name "Rotterdam" could be inserted in draft article 90, paragraph 1, as the place at which the finalized convention would initially be open for signature. Поэтому слова "в Роттердаме" могут быть вставлены в пункт 1 проекта статьи 90 как место, где окончательно доработанная конвенция будет первоначально открыта для подписания.
Each section will initially be organized into teams of four persons: two international staff, one local interpreter to be paid by the Mission and one local driver to be supplied and paid by your Government. Каждое отделение будет первоначально состоять из групп в составе четырех лиц: двух международных сотрудников, одного местного переводчика, оплачиваемого Миссией, и одного местного водителя, услуги которого будут предоставляться и оплачиваться вашим правительством.
Mr. YELCHENKO (Ukraine) said that his country had initially supported the Secretary-General's strategy for the management of the human resources of the Organization, believing that it would be a means of upgrading individual performance and enhancing the work of the Organization. Г-н ЕЛЬЧЭНКО (Украина) говорит, что его страна первоначально поддержала стратегию Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами Организации, считая, что такая стратегия будет способствовать повышению результативности служебной деятельности сотрудников и обеспечению более эффективного функционирования Организации.
As initially constituted, the UNTGs were not successful in undertaking the tasks that were expected of them. В том виде, в каком они первоначально создавались, ТГООН не добились успеха в решении задач, которые перед ними ставились.
Больше примеров...
Изначально (примеров 1641)
His political supporters initially brushed aside the mushrooming rumors of his self-enrichment as opposition KMT propaganda. Его политические сторонники изначально отбрасывали растущие слухи о его самообогащении, приписывая это оппозиционной пропаганде КМТ.
Though initially dismissive, Sherlock is soon interested by Henry's use of "hound" instead of "dog". Хотя Шерлок изначально отказывается помогать, он вскоре заинтересовывается делом, когда Генри использовал слово «хаунд» вместо «собака».
Unless significant external support is acquired, it will take much longer to complete the national mine clearing programme than was planned initially. (c) Equipment shortage: Eritrea has a great amount of personnel trained in humanitarian demining. В отсутствие ощутимой внешней поддержки для завершения национальной программы разминирования потребуется гораздо больше времени, чем планировалось изначально; с) нехватка оборудования: Эритрея располагает многочисленным персоналом, имеющим подготовку в области гуманитарного разминирования.
The game's development began in 2009 by Markus Persson initially for internet browsers that he developed alongside his full-time job. Игра была создана в середине 2009 года Маркусом Перссоном и изначально она являлась браузерной игрой, которую он разрабатывал в свободное от основной работы время.
Raptor Red was initially published as a mass-market paperback and hardcover book, and was later released as an audiobook by Simon & Schuster Audio, read by Megan Gallagher. Американская версия «Краснокожей хищницы» изначально вышла в твёрдой и мягкой обложке, а затем была переиздана в виде аудиокниги компанией Simon & Schuster Audio (текст читала Меган Галлахер).
Больше примеров...
Сначала (примеров 962)
Although returns initially increased following the peaceful election on 30 August 2001, they slowed down again in the following months. Хотя после мирных выборов 30 августа 2001 года число вернувшихся сначала возросло, в последующие месяцы этот процесс замедлился.
A complaint must be taken initially to a Member of Parliament who will decide whether to refer it to the PCA. Сначала жалобу необходимо подать одному из членов парламента, который затем примет решение о ее передаче ПУА.
She initially gets irritated by the fact that Recca chose to become Yanagi's ninja just because he wanted to. Сначала её злило, что Рэкка собирался стать ниндзя, только потому, что он так хотел.
Cambodian jurists had proposed that he should be initially tried under the law which had outlawed the Khmer Rouge, notwithstanding that he might reappear before judges to answer for his participation in acts of genocide once the aforementioned bill had been adopted. Камбоджийские юристы предложили сначала его судить на основании закона, который объявил вне закона красных кхмеров, с учетом возможности привлечь его к суду повторно за акты геноцида уже после принятия вышеупомянутого законопроекта.
Initially, he comes to Japan in order to test Tsuna's strength, and after the latter risks his life to save Hayato, he devotes himself entirely to Tsuna, having sworn to become his right-hand man. Сначала он прибывает в Японию, чтобы испытать силу Цуны, но после того как тот рискует своей жизнью, чтобы спасти Гокудэру, полностью посвящает свою жизнь Цуне, поклявшись стать его «правой рукой».
Больше примеров...
Вначале (примеров 466)
At the same time, he recognized that it was feasible to proceed by focusing initially on natural disasters, without losing sight of other types of disasters. В то же время он признал возможным уделить вначале основное внимание стихийным бедствиям, не теряя из вида другие виды бедствий.
That is what I meant when I said initially that my ignorance was the reason for my unwillingness to go right ahead and say "Yes". Это я и имел в виду, когда говорил вначале о том, что моя неосведомленность является причиной моего нежелания сразу же сказать «да».
Compared with Japan and the United States, many developed economies in Europe initially remained relatively resilient with respect to the slowdown, but signs of further weakening emerged as 2001 progressed. По сравнению с Японией и Соединенными Штатами многие развитые страны Европы вначале продолжали сравнительно успешно сопротивляться этому замедлению роста, однако позднее в ходе 2001 года появились признаки дальнейшего ухудшения.
To complete the project, the contractor initially sought a 25 per cent price increase but after negotiation agreed to no more than a 10 per cent increase. Для завершения проекта подрядчик вначале попросил надбавку к стоимости работ в размере 25%, но после переговоров согласился с тем, что она не будет превышать 10%.
Egypt In Egypt, the production of the Opel Vectra B continued during 1996 with two models, initially a 1.6l 8v GLS trim with manual transmission, and a 2.0l 8v CD trim with automatic transmission. В Египте Opel Vectra B выпускалась с 1996 года в двух вариантах, вначале - 1.6L 8V GLS с ручной коробкой передач и 2.0L 8V CD с автоматической коробкой передач.
Больше примеров...
Поначалу (примеров 282)
The United Nations initially adopted what appeared to be a very cautious approach to its involvement in this implementation process. Поначалу Организация Объединенных Наций заняла представлявшуюся весьма осторожной позицию в отношении ее участия в этом процессе осуществления.
I've already called an ambulance, because initially this was just a withdrawal thing. Я уже вызвал скорую, потому что поначалу казалось, что это просто ломка.
Initially I was, but I was wrong. Поначалу - да, но я ошибалась.
Initially, the acquaintance progressed from there? Поначалу, значит знакомство продолжилось дальше?
They further spoke of humiliation by prison guards (who initially found it amusing to have, for example, a minister as prisoner), of attempts to gain confessions by collaborators, of the use of stress positions and of sleep deprivation. Они говорили также об унижениях со стороны тюремных надзирателей (которых поначалу забавляло, что среди заключенных находится, например, министр), о попытках добиться признаний с помощью предателей, об использовании поз, вызывающих стресс, и лишении сна.
Больше примеров...
Первоначальной (примеров 73)
This opportunity would be given in the same order in which the Member State's name was initially drawn. Эта возможность будет предоставлена в том же порядке очередности, в соответствии с которым государства-члены были распределены по результатам первоначальной жеребьевки.
On the military side, the mission will continue providing support for external security and territorial integrity, initially with a force of 5,000. Что касается военного компонента, миссия будет продолжать предоставлять поддержку для обеспечения внешней безопасности и территориальной целостности, при первоначальной численности в 5000 человек.
The Plenary at its second session, on the basis of a consideration of the deliverable as initially scoped, cost-estimated and presented in the work programme, considers requesting the Panel and the Bureau to undertake a full scoping process in accordance with Platform procedures На своей второй сессии Пленум исходя из первоначального анализа параметров данного результата, первоначальной сметы расходов и его представления в программе работы рассматривает вопрос об обращении к Группе и Бюро с просьбой провести полномасштабный процесс аналитического исследования параметров оценок в соответствии с процедурами Платформы
The construction - initially step-by-step - and further expansion of freight villages was and is a major step towards improving cooperation between the road, rail and water-borne modes of transport, reducing noise and exhaust emissions and enhancing transport safety. Строительств, осуществляемое на первоначальной стадии поэтапно, и дальнейшее расширение грузовых комплексов являлись и являются одним из основных способов развития взаимодействия между автомобильным, железнодорожным и водными транспортом, позволяющим снижать уровни шума и выбросов выхлопных газов и повышать безопасность перевозок.
Typically, for each of the three years, reseeding at 30 per cent of the initial seeding level may be necessary, leading to a total reseeding quantity equivalent to 90 per cent of the quantity initially seeded. Согласно обычной практике, каждый год подсеивание осуществляется на 30% площади первоначальной обработки, так что общий уровень подсева за три года составит 90% от размера первоначально засеянной площади.
Больше примеров...
Впервые (примеров 116)
The Cuba project is not "secret", it was initially announced by President Bill Clinton at a meeting sponsored by Freedom House in 1995. Проект в области поддержки демократии на Кубе не является «секретным»: впервые об осуществлении этого проекта объявил президент Билл Клинтон на организованной «Домом свободы» встрече в 1995 году.
The objective of integrating environment into other policies at all levels was introduced initially in the Single European Act and received priority in the 5th Environmental Action Programme. Задача экологизации секторальной политики на всех уровнях была впервые поставлена в Едином европейском акте и признана приоритетной в Пятой программе действий в области окружающей среды.
The issue of definition and delimitation of outer space was initially raised in the Ad Hoc Committee in 1959, but at that time discussion of the subject was not considered a priority. Вопрос об определении и делимитации космического пространства впервые был поднят на сессии Специального комитета в 1959 году, однако в то время его обсуждение не входило в число первоочередных задач.
Initially, half of the 6,500 members from national teams were accommodated in Athletes Villages like at the Olympics. Впервые для таких чемпионатов около половины из 6,5 тыс. участников и членов делегаций были размещены в Деревне атлетов (Деревне Универсиады).
Singapore's policy favours outward FDI within Asia, partly because Singaporean firms looking to invest overseas for the first-time may find it easier to initially regionalize, before going global. Сингапур проводит политику благоприятствования вывозу ПИИ в пределах Азии, отчасти в силу того, что сингапурским компаниям, впервые приступающим к изучению возможностей осуществления инвестиций за рубежом, порой легче вначале, до выхода на глобальный уровень, осуществлять операции в региональных масштабах.
Больше примеров...
Первоначального (примеров 65)
This committee, to be comprised of officials from the Indonesian Government and representatives of UNTAET, is expected to work in the near future to initially establish a regime for cross-border traffic and visits of Indonesians and East Timorese. Этот комитет, в который войдут должностные лица из индонезийского правительства и представители ВАООНВТ, как ожидается, приступит к работе в ближайшем будущем для первоначального определения режима трансграничного автомобильного движения и визитов индонезийцев и восточнотиморцев.
When informed the management replied that the roll-out of Release 3 to the business was made in a controlled manner by initially opening 5 key processes to the key users and focal points. Получив данную информацию, руководство ответило, что развертывание программного пакета З для деловых операций осуществлялось в контролируемом режиме путем первоначального открытия 5 ключевых процедур только для ключевых пользователей и координационных центров.
After almost two years of negotiations, and after initially refusing to bankroll the project, the JBIC extended a 6.2 billion peso (US$152 million) loan to the Philippine government in August 2000. После первоначального отказа финансировать проект, последовали почти два года переговоров, и в августе 2000 года Японский банк международного сотрудничества предоставил филиппинскому правительству кредит в 6.2 млрд песо (примерно 152000000 долларов США).
Drug requisitions were also limited to those prescribed by UNMIS treating physicians, while excluding those items not in use as initially ordered through Mission start-up kits. Представление заявок на приобретение лекарственных средств ограничивалось также лекарственными средствами, прописываемыми врачами, которые обслуживают МООНВС, и не распространялось на те медикаменты, которые не относятся к изначально заказанным как часть комплектов для первоначального обустройства Миссии.
In the Asia-Pacific region, a three-part scaling-up initiative included the establishment of a $9.3 million fund benefitting 15 countries initially, issuance of practical guidance, and stronger monitoring. В Азиатско-Тихоокеанском регионе инициатива по расширению масштабов, состоящая из трех компонентов, включала создание фонда объемом в 9,3 млн. долл. США для первоначального охвата 15 стран, выпуск практического руководства и усиление контроля.
Больше примеров...
Прежде всего (примеров 88)
This decision had initially been guided by humanitarian considerations. Этот выбор был обусловлен прежде всего соображениями гуманитарного свойства.
The second is initially a matter of convening a regional workshop, as suggested by the Secretary-General's advisory mission to Mali, on small arms and conflict prevention in the area. Вторая задача состоит прежде всего в проведении регионального семинара по проблеме стрелкового оружия и предупреждению конфликтов в регионе, предложенного в ходе консультативной миссии Генерального секретаря в Мали.
Anti-corporate activism initially surfaced with groups like Earth First! ... but now more radical cells, like The East... Анти-корпоративные активисты впервые появились в виде групп вроде "Земля прежде всего!"... но сейчас более радикальные группировки, такие как "Восток"...
Anchored in the needs of the South with its secretariat initially based in South Africa, it will focus on capacity development and serve as an important platform for advocating development evaluation as an essential aspect of transparency and good governance. Эта ассоциация, которая ориентирована на потребности стран Юга и секретариат которой первоначально находился в Южной Африке, будет заниматься прежде всего созданием потенциала и станет основой для серьезных пропагандистских усилий в области оценки результатов развития, являющейся неотъемлемой частью транспарентности и надлежащего управления.
In view of the crucial importance of farmers to national food security, the aim was to focus on that population group initially so that they could return to their fields for the planting season. Учитывая большую роль фермеров в обеспечении продовольственной безопасности страны, цель заключалась прежде всего в выявлении этой группы населения, с тем чтобы она могла вернуться на поля во время посевной.
Больше примеров...
Первоначальное (примеров 40)
The European Union once again reasserts its firm commitment in favour of universal abolition of the death penalty or, initially, the introduction of moratoria on executions. Европейский союз вновь заявляет, что он решительно выступает за всеобщую отмену смертной казни или первоначальное введение моратория на казни.
Initially called Chester Perry, its name was changed in 1978 following a lawsuit. Первоначальное название - Chester Perry Company, было изменено в 1978 году после судебного разбирательства путем сокращения.
Years in which the system is either initially implemented or changed add familiarization expenses to facilities' costs. Первоначальное внедрение или изменение системы влечет за собой дополнительные расходы предприятий на ознакомление с системой за соответствующие годы, что увеличивает затраты предприятий.
However, the Meeting decided to confine itself initially to the original CCNR proposal to refer to classification codes, pending detailed verification of the secretariat's proposal. В то же время было решено на данном этапе взять за основу первоначальное предложение ЦКСР относительно ссылки на классификационные коды, до тех пор пока предложение секретариата не будет тщательно выверено.
The name of the arena initially reflected Molson, Inc., a brewing company which was owner of the Canadiens at the time. Первоначальное название арены связано с пивовареной компанией Molson, Inc., в настоящее время владеющей «Канадиенс».
Больше примеров...
Исходно (примеров 29)
This item covers project assistance by the ECE secretariat and the Regional Advisers functionally attached to the Divisions that is either requested by a recipient country or was initially envisaged by a core programme, like the creation of "energy efficiency zones". Эта категория охватывает деятельность по оказанию помощи по проектам секретариата ЕЭК и региональных советников, функционально приданных отделам, которая оказывается либо по запросу страны-бенефициара, либо исходно предусматривается основной программой, такой, как создание "энергоэффективных зон".
A merged migration questionnaire meeting the needs of international organisations has been sent out since 1993, initially by Eurostat and UN/ECE, with UNSD, ILO and CoE being added in later years. С 1993 года производится рассылка объединенного вопросника по миграции для удовлетворения потребностей международных организаций, исходно по инициативе Евростата и ЕЭК ООН, к которым в последние годы присоединились СОООН, МОТ и Совет Европы.
Premises not initially designed or constructed for human habitation but which have been converted for the purpose of habitation by a private household and which fulfil the requirements of a conventional dwelling should not be included in this category, but instead classified as a conventional dwelling. Помещения, которые исходно не были предназначены или построены для проживания людей, но которые были преобразованы для проживания одного частного домохозяйства и которые отвечают критериям традиционного жилища, не должны включаться в эту категорию, а классифицироваться в качестве традиционного жилища.
Initially a difference between two major population groups is established: a stable population group, with the "right" to expect infrastructure support such as schools, hospitals, communications, etc. Исходно проводится различие между двумя основными группами населения: стабильным населением "с правом" ожидать инфраструктурной поддержки, такой как школы, больницы, связь и т.д.
During the presentation of the document by the Rapporteur on Conformity Assessment it was recalled that the work on definitions had initially started at the UNECE in the 70's and has then been transferred to ISO/IEC and developed as ISO/IEC guide 2. В ходе представления этого документа докладчик по оценке соответствия напомнил о том, что исходно работа над определениями была начата ЕЭК ООН в 70е годы, а затем передана ИСО/МЭК.
Больше примеров...
Первое время (примеров 46)
Initially she'll remain in secure local authority care. Первое время она останется в закрытом учебном заведении.
The dispute initially took the form of symbolic protests and a campaign by Spanish diplomats and the state-controlled media. Первое время разногласия принимали форму символического протеста, дипломатических демаршей и кампаний в государственной прессе.
Minor holdings will, at least initially, continue to be surveyed every five years. Обследование малых хозяйств будет по меньшей мере в первое время по-прежнему проводиться через пятилетние интервалы.
At least initially, Cosima took an interest in her husband's career, encouraging him to extend his activities into composition. По крайней мере первое время Козима проявляла интерес к карьере мужа, убеждая его больше времени уделять сочинению музыки.
Initially, Scully and Doggett were not very trusting of each other. Дана Скалли и Джон Доггетт первое время не доверяли друг другу.
Больше примеров...
Первоначальная (примеров 29)
The process initially had the objective of reducing irregular migration, especially the transit of irregular migrants from outside the region through Central America and Mexico to the United States of America and Canada. Первоначальная задача процесса заключалась в сокращении незаконной миграции, особенно транзитной перевозки незаконных мигрантов из других регионов через Центральную Америку и Мексику в Соединенные Штаты Америки и Канаду.
The aim was initially to cover the needs of 25,000 Roma and ultimately those of the entire Roma community. Первоначальная цель состояла в удовлетворении потребностей 25000 рома, и в конечном счете всей общины рома.
When production of Scream 4 was announced, Campbell initially refused offers to reprise her role as Sidney, forcing early script drafts to be written in consideration of her absence. При подготовке к съёмкам «Крика 4» было объявлено, что Нив Кэмпбелл отказалась от роли Сидни, поэтому первоначальная версия сценария была написана с учётом отсутствия её героини.
Even before reaching the point of no return, in a scenario of lack of cooperation, repletion and restoration of the shared water body would be reached through costs for all riparians which would be incommensurably higher than the savings initially made by averting cooperation. Даже до достижения точки необратимости, при сценарии отсутствия сотрудничества, наполнение и восстановление совместного водного объекта будет достигаться путем затрат всех прибрежных государств, которые окажутся несоизмеримо выше, чем первоначальная экономия при отказе от сотрудничества.
a Based on the above, the overall peacekeeping operations budget level would be in the order of $2.4 billion initially. а С учетом приведенных выше данных первоначальная общая сумма бюджетных средств для операций по поддержанию мира может составлять примерно 2,4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сперва (примеров 24)
With a virus you initially planted in my Stargate. С вирусом, который вы сперва установили в моих вратах.
Finally, "The Great Beyond" was initially issued in 1999 as part of Miloš Forman's film on Andy Kaufman, Man on the Moon. «The Great Beyond» сперва выпустили 1999 году, как часть саундтрека к фильму «Человек на Луне» Милоша Формана.
If that was not done, the United Kingdom should proceed under article 41 of the Covenant, communicating initially with the State party and then, in the event of failing to receive satisfaction, referring the matter to the Committee. Если этого не будет сделано, то Соединенное Королевство должно прибегнуть к процедурам в соответствии со статьей 41 Пакта и связаться сперва с государством-участником, а затем, если удовлетворительного ответа получено не будет, передать данный вопрос на рассмотрение Комитета.
Initially, a free hand selection tool is used to specify the region of interest. Сперва используется инструмент произвольного выделения чтобы задать интересующую область изображения.
When smart AI-IP is enabled, it will initially call the sign-on function before it proceeds. Если задается режим "интеллектуальной АИ-МП", то перед началом работы производится сперва вызов функции предъявления пароля.
Больше примеров...
Предварительно (примеров 17)
Furthermore, it should be reiterated that one who has initially accepted a reservation to an objection may no longer properly formulate an objection thereto. Кроме того, следует все же еще раз подчеркнуть, что возражение не может быть правомерно сформулировано, если его автор предварительно принял оговорку, против которой оно формулируется.
For example, the automated message system may be programmed to provide a "confirmation screen" to the person setting forth all the information the individual initially approved. Например, автоматизированная система сообщений может быть запрограммирована так, чтобы демонстрировать физическому лицу "страницу подтверждения", на которую должна выводиться вся информация, предварительно одобренная данным лицом.
The device for cleaning the inner surfaces of complex closed structures is in the form of at least one flexible cleaning tube which is initially turned inside out with at least one adsorbent substance such as a gel and/or an adhesive film applied thereto. Устройство очистки внутренних поверхностей сложных замкнутых конструкций выполнено в виде, по меньшей мере, одной гибкой чистящей трубки, предварительно вывернутой наизнанку с нанесенным на нее, по меньшей мере, одним адсорбирующим веществом, таким как гель и/или клейкая пленка.
Furthermore, the crushed asphalt concrete is initially heated to a temperature of 70-110ºC and then moistened with the following ratio of components, mass%: crushed asphalt concrete 97-93; aqueous solution of complex organic preparation 3-7. Причем измельченный асфальтобетон предварительно разогревают до температуры 70- 1 10ºС, а затем увлажняют при следующем соотношении компонентов, мас.%: измельченный асфальтобетон 97-93, водный раствор комплексного органического препарата 3-7.
The stated problem is solved in that, in the solution proposed, each component is separately initially processed and activated in advance by an acoustic field in an initial hydrodynamic disperser. Поставленная задача решается тем, что в предлагаемом решении предварительно проводят первичную обработку и активацию звуковым полем каждого компонента раздельно в первичном гидродинамическом диспергаторе.
Больше примеров...
На первое время (примеров 2)
To this end, the independent expert proposes that consideration should be given to the establishment, in cooperation with the Government, of an OHCHR office - lightly staffed initially - or, failing that, a specialist UNDP unit. С этой целью он предлагает рассмотреть возможность создания, в сотрудничестве с правительством, бюро УВКПЧ с небольшим штатом сотрудников на первое время или специализированного отделения ПРООН.
Her delegation would hope that the final instrument would be a convention which was general in scope, but it was prepared initially to be satisfied with a series of guidelines, combined in a declaration to guide States which had to conclude bilateral or regional treaties. Аргентина хотела бы, чтобы окончательный документ имел форму конвенции, имеющей общую сферу применения, однако на первое время она готова ограничиться серией основных положений, сведенных в заявление, ориентирующее государства при заключении двусторонних или региональных договоров.
Больше примеров...