Английский - русский
Перевод слова Initially

Перевод initially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначально (примеров 4840)
Disposition from the first four factions is initially friendly, though through the player's actions it can go from friendly to neutral and eventually hostile. Расположение первых четырёх фракций к вам первоначально дружественное, хотя посредством действий игрока оно может упасть от дружественного до нейтрального и в конечном итоге враждебного.
Because of political instability and insecurity, as well as drought and a lack of conducive conditions in countries of origin, UNHCR was able to facilitate the organized repatriation of fewer refugees than initially expected. В условиях политической нестабильности и угрозы для жизни людей, а также засухи и отсутствия благоприятных условий в странах происхождения УВКБ смогло помочь организованной репатриации меньшего числа беженцев, чем первоначально ожидалось.
Furthermore, Colombia has reiterated that, at least initially, we must avoid holding simultaneous meetings of the working groups and the special coordinators so that delegations can attend most of them. Далее, Колумбия повторяет, что, по крайней мере первоначально, нам надо избегать проведения одновременных заседаний рабочих групп и специальных координаторов, с тем чтобы делегации могли посещать большинство из них.
Another programme, for youth in marginalized neighbourhoods initially implemented in Brazil and proven successful in reducing crime and increasing solidarity in the community, has been replicated in several cities in Latin America, also with successful results. Другая программа для молодежи в маргинальных общинах, первоначально созданная в Бразилии и оказавшаяся успешной с точки зрения сокращения преступности и укрепления солидарности в общинах, была реализована в ряде городов Латинской Америки и также привела к успешным результатам.
Any cases coming to light after 31 May were being considered initially by the Governor of Wormwood Scrubs. Любые случаи, о которых стало известно после 31 мая, первоначально рассматриваются начальником лондонской тюрьмы Вормвуд Скрабс.
Больше примеров...
Изначально (примеров 1641)
She was initially a member of the Savage Land Mutates, empowered by Magneto, with whom she first battled the X-Men and Spider-Man. Изначально она была членом команды Мутантов Дикой Земли, с которыми она сражалась с Людьми Икс и Человеком-пауком.
Following this visit, by forwarding letter of 29 July 2013, the SPT sent an initially confidential report to the Federal Government, which contains a series of recommendations for improving the performance of the National Agency for the Prevention of Torture. З. После посещения ППП вместе с сопроводительным письмом от 29 июля 2013 года направил федеральному правительству изначально конфиденциальный доклад, содержащий ряд рекомендаций по улучшению работы Национального управления по предупреждению пыток.
GCIRS 13E was first identified as GCIRS 13, which was later resolved into two components GCIRS13E and W. GCIRS 13E was initially modelled as a single object, possibly a binary system. GCIRS 13E изначально получил название GCIRS 13, затем этот объект был разделён на два компонента: GCIRS13E и W. GCIRS 13E изначально моделировался в виде отдельного объекта, двойной звезды.
Initially the SURTASS system were passive, receive only sonar systems. Изначально система SURTASS была пассивной и принимала лишь сигналы гидролокаторов.
His government initially had a margin of more than 100 seats in Parliament; now, with Casini and Fini gone, it is down to three. Изначально, его правительство могло иметь более 100 своих сторонников в парламенте; теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть.
Больше примеров...
Сначала (примеров 962)
At the last two meetings of the "Hawks" Khabibulin initially let through six pucks from "Tampa Bay", and then four from "Ottawa", though in the second game he was replaced after the fourth missed puck. В последних двух встречах "Ястребов" Хабибулин сначала пропустил шесть шайб от "Тампа-Бэй", а потом четыре - от "Оттавы", причем во второй игре он был заменен после четвертой пропущенной шайбы.
The replacement of outdated computerized information systems under the Management Systems Renewal Project (MSRP) has progressed considerably in the past year, initially at headquarters prior to implementation in the field. За последний год был достигнут значительный прогресс в замене в соответствии с Проектом обновления управленческих систем (ПОУС) устаревших компьютеризованных информационных систем сначала в штаб-квартире, а затем на местах.
Notwithstanding what the Special Rapporteur had hoped to do and had initially said he would do he was unable in his third report to tackle the issue of the formulation of reservations, acceptances and objections to reservations because of the wealth of material. Хотя Специальный докладчик выразил надежду - и сначала объявил об этом, - ему не удалось затронуть в своем третьем докладе вопрос о формулировании оговорок, принятии и возражениях против оговорок ввиду большого объема этой темы.
Initially the train ran for only once a week. Сначала поезда ходили через станцию один раз в неделю.
Initially, a foreign policy based on Nelson Mandela's shining global reputation enabled the country to project itself as an exemplary international citizen. Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества.
Больше примеров...
Вначале (примеров 466)
This reduces the number of deminers who can work on the task - at least initially until necessary safety distances can be achieved. Это уменьшает число саперов, которые могут работать над выполнением задачи, - по крайней мере вначале, пока не будут достигнуты необходимые безопасные расстояния.
A ninth case was initially heard but later dismissed. Девятое дело было вначале заслушано, но затем прекращено.
Initially, he presented the four core human rights elements to the group. Вначале он ознакомил ее с четырьмя основными элементами прав человека.
Initially the town grew slowly with population growing from 1,000 in 1770, to 1,200 in 1800, and to 3,000 in 1850. Вначале город рос медленно, численность населения в 1700 году составляла 1000 человек, в 1800 году - 1200, в 1850 году - 3000 человек.
Initially, he attended the Académie Julian, but finally managed to enroll at the École des Beaux-arts in 1880, where he received the guidance of Alexandre Cabanel, Paul Baudry and Puvis de Chavannes. Вначале учился в Академии Джулиана, но потом в 1880 году поступил в школу изящных искусств, где учился под руководством Александра Кабане, Поля Бодри и Пюви де Шаванна (Alexandre Cabanel, Paul Baudry и Puvis de Chavannes).
Больше примеров...
Поначалу (примеров 282)
I've already called an ambulance, because initially this was just a withdrawal thing. Я уже вызвал скорую, потому что поначалу казалось, что это просто ломка.
Owned and operated by the New Zealand Broadcasting Service (NZBS, which became the New Zealand Broadcasting Corporation in 1962), it initially broadcast for two hours a day, two days a week. Принадлежавший новозеландской широковещательной службе (NZBS, которая в 1962 году стала новозеландской широковещательной корпорацией), и управляемый ею, канал поначалу транслировался на протяжении двух часов в день, дважды в неделю.
Most of the victims trusted him initially. Большинство жертв поначалу доверяли ему.
Kirchherr, Voormann's girlfriend, was initially horrified at the idea of spending any time in such a sordid district, but Voormann, after watching the Beatles several times without her, eventually persuaded her to come too. Кирхгерр, подруга Фурманна, поначалу пришла в ужас от мысли о том, чтобы отправиться в район с такой дурной репутацией, однако Фурманн, несколько раз посмотрев шоу The Beatles без неё, в конце концов убедил девушку тоже посетить их выступление.
Initially, scenes were filmed at the Lower Seymour Conservation Reserve in North Vancouver. Поначалу съёмки велись в Сеймурском заповеднике, к северу от Ванкувера.
Больше примеров...
Первоначальной (примеров 73)
Another measure could be to establish initially a 30 per cent quota for female candidates. Другая мера могла бы предусматривать установление первоначальной квоты в 30 процентов для кандидатов из числа женщин.
In line with its "business as usual" policy, the government was initially reluctant to try to control the food markets. В рамках первоначальной политики «бизнес - как обычно», правительство не хотело контролировать торговлю продуктами питания.
The work was initially coordinated with public health officials, health officials of the regional indigenous council of the Cauca region, and community leaders of selected towns. Были предприняты меры для организации первоначальной координации с сотрудниками системы здравоохранения и программы здравоохранения Регионального совета коренных народов каука, а также с общинными лидерами некоторых коренных народов.
The Plenary at its second session, on the basis of a consideration of the deliverable as initially scoped, cost-estimated and presented in the work programme, considers requesting the Panel and the Bureau to undertake a full scoping process in accordance with Platform procedures На своей второй сессии Пленум исходя из первоначального анализа параметров данного результата, первоначальной сметы расходов и его представления в программе работы рассматривает вопрос об обращении к Группе и Бюро с просьбой провести полномасштабный процесс аналитического исследования параметров оценок в соответствии с процедурами Платформы
For example, the Investment Section initially verified trade confirmations received from brokers, rather than the Operations Section, which performs the back-office functions in the trading process. Например, Секция инвестиций занималась первоначальной проверкой подтверждений сделок, получаемых от брокеров, хотя это должна была бы делать Операционная секция, которая выполняет связанные с процессом торговли операционные функции.
Больше примеров...
Впервые (примеров 116)
The exercise, which was conducted initially by the Institute's training programmes in the 2008-2009 biennium, will be extended to all departments and divisions at the end of the present biennium. Эта программа, которая впервые была использована в учебных программах Института на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, будет распространена на все департаменты и отделы в конце нынешнего двухгодичного периода.
The Committee notes that initially the author's appeal was heard in 1996, but that in 2002 a Privy Council and Court of Appeal judgement considered flawed the procedure applied in the hearing of the appeal. Комитет отмечает, что апелляция автора была впервые рассмотрена в 1996 году, но в 2002 году Тайный совет и Апелляционный суд сочли процедуру, которая использовалась при рассмотрении апелляции, несовершенной.
They escape the Sharpteeth initially, but encounter them several more times. Впервые его варят в Косом Переулке, а позже ещё несколько раз.
The first Einstein@Home analysis of the early LIGO S5 data set, where the instruments initially reached their design sensitivity, began on 15 June 2006. Анализ ранней порции данных «пятого научного запуска» (S5R1) с гравитационного телескопа LIGO, в ходе которого впервые была достигнута проектная чувствительность интерферометра, был начат 15 июня 2006 года.
He first appeared as Judith's date in Season 2's "Enjoy Those Garlic Balls," but due to an inconsistency in the storyline, he was initially referred to as "Greg Melnick." Херб впервые появился во 2-м сезоне на свидании с Джудит, но, из-за несогласованности в сюжетной линии, он первоначально был упомянут как Грег Мельник.
Больше примеров...
Первоначального (примеров 65)
The Fund was a part of the original financial arrangements of the United Nations, and was initially larger than the regular budget itself. Фонд являлся частью первоначального финансового механизма Организации Объединенных Наций, и первоначально объем средств Фонда превышал объем самого регулярного бюджета.
It has also launched the Finance Portal for Climate Change on the UNFCCC website initially posting the national communications and fast-start finance modules. Кроме того, она запустила на сайте РКИКООН финансовый портал по борьбе с изменением климата, опубликовав в нем национальные сообщения и модули быстрого первоначального финансирования.
Effective secured transactions regimes specify that a security right in after-acquired assets of the grantor has the same priority as a security right in assets of the grantor owned or existing at the time the security right is initially made effective against third parties. В эффективных режимах обеспеченных сделок оговаривается, что обеспечительное право в впоследствии приобретенных активах лица, предоставившего обеспечение, имеет тот же приоритет, что и обеспечительное право в активах этого лица, которые ему принадлежали или существовали в момент первоначального приобретения обеспечительным правом силы в отношении третьих сторон.
Drug requisitions were also limited to those prescribed by UNMIS treating physicians, while excluding those items not in use as initially ordered through Mission start-up kits. Представление заявок на приобретение лекарственных средств ограничивалось также лекарственными средствами, прописываемыми врачами, которые обслуживают МООНВС, и не распространялось на те медикаменты, которые не относятся к изначально заказанным как часть комплектов для первоначального обустройства Миссии.
The Plenary at its second session, on the basis of a consideration of the deliverable as initially scoped, cost-estimated and presented in the work programme, considers requesting the Panel and the Bureau to undertake a full scoping process in accordance with Platform procedures На своей второй сессии Пленум исходя из первоначального анализа параметров данного результата, первоначальной сметы расходов и его представления в программе работы рассматривает вопрос об обращении к Группе и Бюро с просьбой провести полномасштабный процесс аналитического исследования параметров оценок в соответствии с процедурами Платформы
Больше примеров...
Прежде всего (примеров 88)
Every refugee is, initially, an asylum-seeker. Каждый беженец является прежде всего лицом, ищущим убежище.
The second dimension of the project, based on the same philosophy, is aimed initially at enterprises motivated by the trend towards equal opportunity. Вторая часть проекта, базируясь на той же исходной посылке, ориентирована прежде всего на предприятия, стремящиеся обеспечить равенство возможностей.
Such training, which would be supplementary to the military training of each army, should be given initially in the national military schools. Эта подготовка, которая дополняет боевую подготовку, характерную для вооруженных сил любой страны, должна осуществляться прежде всего в рамках национальных военных учебных заведений.
Initially, an inventory should be taken of the scientific fields where knowledge was required (ecotoxicity, for example). Прежде всего следует составить перечень научных областей, по которым необходимы соответствующие знания (например, в области экотоксичности).
As mentioned in his report to the General Assembly, the Special Rapporteur intends to focus initially on the question of demand through an analysis of real demand for migrant workers in Member States, by sector of the economy, over the past five years. Как упоминалось в его докладе Генеральной Ассамблее, Специальный докладчик планирует прежде всего сосредоточить свои усилия на проблеме спроса на рабочую силу мигрантов в рамках анализа реального спроса в государствах-членах, по отдельным секторам экономики, за последние пять лет.
Больше примеров...
Первоначальное (примеров 40)
In view of the skill level and experience of candidates, his delegation proposed that successful candidates could perhaps be initially appointed to posts as high as the P4 level, depending on qualifications. С учетом профессиональной подготовки и опыта кандидатов делегация Республики Кореи предлагает, чтобы успешно сдавшие экзамены кандидаты в зависимости от их квалификации могли получать первоначальное назначение на должности вплоть до уровня С-4.
He described it as a phenomenon in which people skew their beliefs so that what they recall from their memory or what they initially understood is different than what actually occurred. Он описал это как явление, когда люди искажают своё мнение так, что их воспоминания и их первоначальное понимание отличается от того, что на самом деле произошло.
(b) Project personnel initially appointed under these Rules to a duty station, or reassigned to a new duty station, for a period of one year or longer under conditions which normally involve payment of an assignment grant shall be eligible for payment of the allowance. Ь) Сотрудники по проектам имеют право на получение надбавки, когда они получают первоначальное назначение в место службы в соответствии с настоящими Правилами или переводятся в новое место службы на один год или больший срок на условиях, обычно предполагающих выплату субсидии при назначении.
However, the Meeting decided to confine itself initially to the original CCNR proposal to refer to classification codes, pending detailed verification of the secretariat's proposal. В то же время было решено на данном этапе взять за основу первоначальное предложение ЦКСР относительно ссылки на классификационные коды, до тех пор пока предложение секретариата не будет тщательно выверено.
This association was created on 12 December 1980, initially as the Ibobu Club. Эта Ассоциация была создана 12 декабря 1980 года; ее первоначальное название - Клуб "ИБОБУ".
Больше примеров...
Исходно (примеров 29)
HMS Phoenix was the name initially selected to replace HMS Ferret, the anti-submarine school at Londonderry. HMS Phoenix исходно выбранное название на замену HMS Ferret, противолодочной школы в Лондондерри.
For the UN and World Bank, because their membership is so much larger and include so many countries with less extensive data bases, rather simpler indicators have been chosen initially based to a large extent on availability. Что касается ООН и Всемирного банка, то, поскольку их членский состав является весьма широким и их членами является большое число стран, не обладающих развитыми базами данных, ими исходно были отобраны более простые показатели, исходя главным образом из соображений наличия.
(a) The group should initially consist of six people, who will be invited in their personal capacity; а) исходно группа должна состоять из шести человек, которые будут приглашены войти в нее в личном качестве;
These integrated methods and tools, developed and applied initially in New Zealand, have also been applied in, for example, Australia, Sri Lanka and various Pacific Island countries. Эти комплексные методы и инструменты, разработанные и исходно применявшиеся в Новой Зеландии, также применяются, например, Австралией, Шри-Ланкой и различными островными государствами Тихого океана.
Premises not initially designed or constructed for human habitation but which have been converted for the purpose of habitation by a private household and which fulfil the requirements of a conventional dwelling should not be included in this category, but instead classified as a conventional dwelling. Помещения, которые исходно не были предназначены или построены для проживания людей, но которые были преобразованы для проживания одного частного домохозяйства и которые отвечают критериям традиционного жилища, не должны включаться в эту категорию, а классифицироваться в качестве традиционного жилища.
Больше примеров...
Первое время (примеров 46)
She recalls that the authorities initially denied that her husband had been arrested. Она напоминает, что в первое время государственные органы отрицали факт задержания ее супруга.
All asylum applicants arriving in Norway were housed initially in the provisional reception centres where they underwent a medical examination. Все прибывающие в Норвегию просители убежища первое время содержатся в центрах временного приюта, где они проходят медицинский осмотр.
To this end, the independent expert proposes that consideration should be given to the establishment, in cooperation with the Government, of an OHCHR office - lightly staffed initially - or, failing that, a specialist UNDP unit. С этой целью он предлагает рассмотреть возможность создания, в сотрудничестве с правительством, бюро УВКПЧ с небольшим штатом сотрудников на первое время или специализированного отделения ПРООН.
Initially, Scully and Doggett were not very trusting of each other. Дана Скалли и Джон Доггетт первое время не доверяли друг другу.
He was the son and successor of Marianus II and reigned initially under the tutelage of Tosorat Uberti, a Pisan nobleman. Сын и преемник Мариано II. Первое время правил под опекой Тозорато дельи Уберти, пизанского дворянина.
Больше примеров...
Первоначальная (примеров 29)
5.4 An intangible asset should be measured initially at cost. 5.4 Первоначальная оценка нематериального актива должна производиться по его стоимости.
On the other hand, it was said by a number of members that the Commission's work, either initially or finally, should take the form of an expository study. При этом ряд членов отметили, что работа Комиссии, будь то первоначальная, будь то заключительная, должна иметь форму описательного исследования.
The aim was initially to cover the needs of 25,000 Roma and ultimately those of the entire Roma community. Первоначальная цель состояла в удовлетворении потребностей 25000 рома, и в конечном счете всей общины рома.
a Based on the above, the overall peacekeeping operations budget level would be in the order of $2.4 billion initially. а С учетом приведенных выше данных первоначальная общая сумма бюджетных средств для операций по поддержанию мира может составлять примерно 2,4 млрд. долл. США.
The objective of the programme is initially to mobilize society by establishing regional forums through committees in each of the 19 administrative regions of the Federal District. Первоначальная цель этой программы заключается в мобилизации общественных сил путем создания районных форумов через свои комитеты в каждом из 19 административных районов федерального округа.
Больше примеров...
Сперва (примеров 24)
He had to flee Liberia a few months later and initially received asylum in Nigeria, but is now on trial in The Hague. Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
What seemed initially to be a short-term emergency, warranting limited humanitarian aid, has developed into a protracted conflict necessitating more sustained United Nations action that continues to address emergency needs while at the same time sowing the seeds for future development. То, что сперва казалось кратковременной чрезвычайной ситуацией, нуждающейся в ограниченной гуманитарной помощи, вылилось в затяжной конфликт, требующий более долговременного участия Организации Объединенных Наций, которая продолжает удовлетворять чрезвычайные потребности и в то же время сеять семена будущего развития.
When they were separated into a new family, it was initially placed in Malpighiales, but it has since been recognised as belonging to order Malvales. Когда они были выделены в самостоятельное семейство, то сперва его также отнесли к мальпигиецветным, но позже были отнесены к мальвоцветным.
On January 2, 1991 he relocated from Imishli to Baku where he initially worked in "Elm" newspaper where he became head of department. 2 января 1991 года приезжает в Баку из Имишли, сперва работает в газете «Elm» («Наука»), где вскоре становится начальником отдела.
I initially found the boys disobedient Сперва они показались мне непослушными, вздорными и создающими массу проблем.
Больше примеров...
Предварительно (примеров 17)
The technical result consists in maintaining the completeness of the incoming and resulting signals with synchronized switching over of signals from initially unsynchronized sources. Технический результат- сохранение целостности входящего и результирующего сигналов при синхронизированном переключении сигналов от предварительно не синхронизированных источников.
Furthermore, it should be reiterated that one who has initially accepted a reservation to an objection may no longer properly formulate an objection thereto. Кроме того, следует все же еще раз подчеркнуть, что возражение не может быть правомерно сформулировано, если его автор предварительно принял оговорку, против которой оно формулируется.
For example, the automated message system may be programmed to provide a "confirmation screen" to the person setting forth all the information the individual initially approved. Например, автоматизированная система сообщений может быть запрограммирована так, чтобы демонстрировать физическому лицу "страницу подтверждения", на которую должна выводиться вся информация, предварительно одобренная данным лицом.
Furthermore, the crushed asphalt concrete is initially heated to a temperature of 70-110ºC and then moistened with the following ratio of components, mass%: crushed asphalt concrete 97-93; aqueous solution of complex organic preparation 3-7. Причем измельченный асфальтобетон предварительно разогревают до температуры 70- 1 10ºС, а затем увлажняют при следующем соотношении компонентов, мас.%: измельченный асфальтобетон 97-93, водный раствор комплексного органического препарата 3-7.
Initially the album was tentatively scheduled to be released on September 25, 2015, later being pushed back to late November, as final mixes as well as the title, cover and liner notes were still being completed. Изначально релиз альбома был предварительно запланирован на 25 сентября 2015 года, но позже релиз был отклонён на конец ноября, чтобы окончательно смикшировать музыку, придумать название альбома и названия песням.
Больше примеров...
На первое время (примеров 2)
To this end, the independent expert proposes that consideration should be given to the establishment, in cooperation with the Government, of an OHCHR office - lightly staffed initially - or, failing that, a specialist UNDP unit. С этой целью он предлагает рассмотреть возможность создания, в сотрудничестве с правительством, бюро УВКПЧ с небольшим штатом сотрудников на первое время или специализированного отделения ПРООН.
Her delegation would hope that the final instrument would be a convention which was general in scope, but it was prepared initially to be satisfied with a series of guidelines, combined in a declaration to guide States which had to conclude bilateral or regional treaties. Аргентина хотела бы, чтобы окончательный документ имел форму конвенции, имеющей общую сферу применения, однако на первое время она готова ограничиться серией основных положений, сведенных в заявление, ориентирующее государства при заключении двусторонних или региональных договоров.
Больше примеров...