Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Initially - Первоначально"

Примеры: Initially - Первоначально
Initially, in May 2002, a mobility policy was established as an integral part of the staff selection system to support the development of a more flexible and experienced international civil service. Первоначально в мае 2002 года политика мобильности была принята в качестве составной части системы подбора кадров в поддержку формирования более гибкой и квалифицированной международной гражданской службы.
Initially, the Expert Group's focus was on resolving the conceptual differences among the international economic standard classifications, which caused difficulty in integrating data into the national accounting framework. Первоначально Группа экспертов работала над устранением концептуальных различий между международными экономическими и стандартными классификациями, которые затрудняли перенос данных в систему национальных счетов.
Initially, it was planned to insert 4,000 additional troops into Mogadishu (Sector 2) to pacify the capital and consolidate the Transitional Federal Government's authority. Первоначально планировалось направить дополнительно 4000 военнослужащих в Могадишо (сектор 2) с целью восстановления мира в столице и укрепления власти переходного федерального правительства.
Initially, Merck's vaccine showed an ability to turn on the immune system, which gave many people optimism that it would work. Первоначально вакцина компании "Мерк" показала способность включать иммунную систему, что дало многим людям повод для оптимизма.
Initially the Doha Round had acknowledged the need for special and differentiated treatment and flexibility for developing countries, along with the important guarantees of a special safeguard mechanism. Первоначально в рамках Дохинского раунда переговоров признавалась необходимость особого, дифференцированного и гибкого подхода в отношении развивающихся стран наряду с важными гарантиями в связи с механизмом специальных защитных мер.
Initially, there were concerns about the ability of national courts to adequately assess cases due to limited experience and to the economic analyses required. Первоначально выражалась обеспокоенность по поводу способности национальных судов должным образом оценивать дела в силу их ограниченного опыта, а также необходимости экономического анализа.
Initially signed by 42 States, the Geneva Declaration enjoys - only two years after its launch - the support of 95 States. Первоначально Женевскую декларацию подписали 42 государства, но уже два года спустя число ее сторонников возросло до 95 государств.
Initially, policy at national level was based on partnership with the Dutch government, both in alleviating acute poverty and in systematic poverty reduction. Первоначально политика на национальном уровне по снижению уровня крайней нищеты и систематическому сокращению нищеты была основана на сотрудничестве с правительством Нидерландов.
Initially, this scheme is being implemented for 2.5 million workers in 50 districts of the country for two years on a pilot basis. Первоначально в течение двух лет предполагается опробовать проект, охватив этим планом 2,5 млн. работников в 50 округах страны.
2.6 Initially, the authorities tried to restrict Abbassi Madani's liberty of movement, considering any peaceful demonstration of support for him a threat to public order. 2.6 Первоначально власти пытались ограничить свободу передвижения Абасси Мадани, рассматривая любые мирные выражения поддержки в его адрес как угрозу общественному порядку.
Initially only the didanvwisgi used these materials, which were considered extremely powerful. Первоначально, только didanvwisgi использовали эти материалы, потому что они (материалы), как считалось, обладали необычайной силой.
) Initially, only came to loot, since that time there was a perception that deprived neighbor production is economically more profitable than producing the same. ) Первоначально, только пришли грабить, потому что в то время было понимание того, что лишены соседа производство экономически выгоднее, чем производить то же самое.
Initially a midfielder, he was moved to centre back after Glyn Hodges took over from Nigel Spackman as manager in October 2002. Первоначально полузащитник, он был перемещен в центр защиты после того, как Глин Ходжес занял место Найджела Спэкмана в качестве менеджера в октябре 2002 года.
Initially, Vortigaunts were planned to begin Half-Life as enemy non-player characters, which the player has to win over as allies and lead in rebellion. Первоначально вортигонты планировались для начала Half-Life в качестве враждебных неигровых персонажей, которых игрок должен в итоге расположить к себе в качестве союзников и возглавить их восстание.
Initially, the target was to assist 11.2 million families with a per capita income of less than R$100. Первоначально была поставлена цель оказать помощь 11,2 млн. семей, доход которых на каждого члена семьи составляет меньше 100 реалов.
Initially it was called Startup News or occasionally News.YC. On August 14, 2007, it became known by its current name. Первоначально он назывался Startup News (Новости стартапов), или, иногда News.YC, но 14 августа 2007 он стал известен под текущим именем.
Initially, these programmes ran for 20 minutes during the main news programme at 7 pm, between the sports and weather news. Первоначально эти программы выходили в эфир на 20 минут в ходе основного информационного блока в 19:00, между обзором спортивных событий и прогнозом погоды.
Initially, a tropical storm to the northwest hindered the development and motion of Tip, though after the storm tracked farther north, Tip was able to intensify. Первоначально, другой тропический шторм на северо-западе от будущего тайфуна, препятствовал его развитию и перемещению, но после смещения этого шторма в северном направлении, Тип получил возможность развиться в ураган.
Initially, savings totalling $110,000 were projected under medical supplies and this amount was reprogrammed to the mandate period beginning 10 December 1994. Первоначально по статье "Предметы медицинского назначения" была запланирована экономия в размере 110000 долл. США, и эта сумма была перенесена на мандатный период, начинающийся 10 декабря 1994 года.
Initially he spoke of enduring ties with United States intelligence agencies and of close friendship with at least two current FBI officials, including an important official in the Washington office. Первоначально он говорил о постоянных связях с Центральным разведывательным управлением Соединенных Штатов и о тесной дружбе по меньшей мере с двумя нынешними должностными лицами ФБР, включая, как он указал, важного чиновника в вашингтонском отделении.
Initially, the Secretary-General followed up with a note verbale to each country drawing their attention to the most recent General Assembly resolution. Первоначально Генеральный секретарь после принятия соответствующей резолюции направлял каждой стране вербальную ноту, в которой обращал внимание этой страны на только что принятую резолюцию Генеральной Ассамблеи.
Initially set up to provide literacy classes, it has integrated health, agro-forestry, community development, networking, income generation and livelihood enhancement activities into its programmes. Первоначально созданное для организации обучения грамоте, общество интегрировало в свои программы мероприятия в области здравоохранения, сельского и лесного хозяйства, развития общин, создания сетей, приносящих доход видов деятельности и повышения уровня жизни.
Initially some plans focused on delineating areas for protection as nature reserves, critical watersheds and other environmentally important areas, or on addressing pollution problems. Первоначально в центре внимания некоторых планов находились вопросы выделения областей, подлежащих охране в качестве природных заповедников, имеющих решающее значение водосборов, и других важных в экологическом отношении областей либо решение проблем, связанных с загрязнением окружающей среды.
Initially, such efforts should concentrate on technical issues discussed between experts and officials on important regional issues such as transport, environment, economy and trade. Первоначально такие усилия должны концентрироваться на технических вопросах, обсуждаемых экспертами и официальными лицами, на важных региональных вопросах, таких как транспорт, окружающая среда, экономика и торговля.
Initially the communicants sought leave to appeal the costs order in favour of both the operator and the Agency and Council. Первоначально авторы сообщения обратились с просьбой о предоставлении разрешения на подачу апелляции для обжалования приказа о возмещении издержек как оператора, так и Агентства и Совета.