Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Lack of basic infrastructure and industrial capacity remains one of Africa's biggest problems, for it sustains poverty and undermines the continent's ability to compete with the rest of the world. Одной из самых больших проблем Африки остается недостаточно развитая инфраструктура и нехватка производственных мощностей, поскольку они позволяют бороться с бедностью и определяют способность континента конкурировать со всем остальным миром.
On Africa Industrialization Day, it should be remembered that the African States, particularly the least developed countries (LDCs), still lacked the basic infrastructure for developing their own industrial capacity. В связи с Днем индустриализации Африки следует напомнить о том, что в африканских государствах, особенно в наименее развитых странах (НРС), все еще отсутствует базовая инфраструктура, необходимая для создания промышленного потенциала этих стран.
In fact, if you look at the evidence worldwide, the evidence is more supportive of the view that the infrastructure are actually the result of economic growth. На самом деле, если посмотреть на данные со всего мира, они подтверждают скорее мнение о том, что инфраструктура - это как раз результат экономического развития.
But we have to have these priority changes, we have to have infrastructure to go with this. Но нам нужна эта смена приоритетов, нам нужна инфраструктура, чтобы с этим продолжать.
It is not the infrastructure, not the toilets, not the libraries, but it is what actually happens in this school that is more important. Не инфраструктура, не туалеты, библиотеки, а то, что на самом деле происходит в школе, это и есть самое главное.
These four factors I believe - the ones of primary education, infrastructure, urbanization, and single market - in my view are ideas in India which have been accepted, but not implemented. Указанные четыре фактора, а именно: начальное образование, инфраструктура, урбанизация и единый рынок - представляют, по моему мнению, идеи которые в Индии приняты, но не осуществлены.
And the problem is that, up until now, it was the monetary economy which had all the infrastructure and all the tools. Проблема в том, что до сегодняшнего дня именно у денежной экономики находилась вся инфраструктура и все инструменты.
Pre-feasibility studies in such sectors as transport, infrastructure, natural resources and industry were progressing and environmental impact assessments and guiding principles were being integrated into the activities. В настоящее время подготавливаются предварительные технико-экономические обоснования в таких секторах, как транспорт, инфраструктура, природные ресурсы и промышленность, с учетом результатов оценки экологических последствий и руководящих принципов.
In explaining this list, representatives of the Secretary-General informed the Committee that the Organization was confronted with the logistic task of supporting rapid emplacement of personnel in remote locations which were often without an infrastructure or source equipment minimally to sustain such deployment. Поясняя упомянутый перечень, представители Генерального секретаря проинформировали Комитет о том, что перед Организацией стоит задача материально-технического обеспечения быстрого размещения персонала в отдаленных районах, в которых зачастую отсутствует инфраструктура и имущество, минимально необходимое для обеспечения такого развертывания.
The constraints of distance, an infrastructure ruined by two decades of war and a continuing insurgency have hampered efforts, but in our second year of office, the Government, together with our friends, will tackle those problems. Помехи, создаваемые расстояниями, разрушенная двумя десятилетиями войны инфраструктура и продолжающиеся вспышки мятежей препятствуют усилиям правительства, однако на втором году своего пребывания у власти, оно, совместно с нашими друзьями, справится с этими проблемами.
Cuts in public expenditure had brought about a decline in social services, particularly health and education, as well as in infrastructure, including transportation, water supply and electricity. В результате сокращения государственных расходов пришла в упадок сфера социальных услуг, особенно здравоохранение и образование, а также инфраструктура, в том числе транспорт, водо- и электроснабжение.
Although lending activities to South Africa have not yet taken place, necessary preparations have been completed to permit swift response to possible government requests for assistance in areas such as human resources, housing, infrastructure, and small enterprise development. Хотя Южной Африке займы еще не предоставляются, завершены необходимые подготовительные работы, с тем чтобы можно было быстро отреагировать на возможные просьбы правительства об оказании помощи в таких областях, как людские ресурсы, жилищное строительство, инфраструктура и развитие мелких предприятий.
For communication between fixed points and vehicles or between fixed points and areas where telecommunication infrastructure does not exist, the satellites of Inmarsat are used. Для связи между неподвижными объектами и транспортными средствами или между неподвижными объектами и районами, в которых отсутствует инфраструктура электросвязи, используются спутники ИНМАРСАТ.
In India, an infrastructure of 400 local industries as partners in the Indian national space programme had been created, on the assumption that industrial competitiveness provided the assurance of high-quality service. В Индии создана инфраструктура из 400 местных промышленных предприятий, участвующих в осуществлении национальной космической программы Индии; при этом предполагается, что конкуренция в промышленности позволит наладить предоставление услуг высокого качества.
The results of the survey confirmed that both the technical infrastructure and the status of data on staff were ready for IMIS in these duty stations. Результаты обследований подтвердили, что как техническая инфраструктура, так и сотрудники, занимающиеся работой с данными, готовы к внедрению ИМИС в этих местах службы.
Articles 9 to 13 of the Constitution, as well as other articles, referred clearly to the need for State action in such areas as employment, health care, education, social services and infrastructure. Статьи 9-13 конституции, а также другие статьи прямо указывают на необходимость принятия государством мер в таких областях, как наем, здравоохранение, образование, социальные услуги и инфраструктура.
Cities and their associated infrastructure usually develop from settlements on land initially selected for its high agricultural potential, such as a fertile plain or valley, which is eventually built over and lost. Города и связанная с ними инфраструктура, как правило, вырастают из поселений, расположенных на земельных участках, первоначально выбранных в связи с их высоким сельскохозяйственным потенциалом, например плодородная равнина или долина, которые в конечном счете застраиваются и утрачиваются.
Mr. QATIL (Afghanistan) said that although his country's economic infrastructure had been destroyed, the international community had been reluctant to provide it with development and reconstruction assistance. Г-н КАТИЛЬ (Афганистан) говорит, что, хотя экономическая инфраструктура его страны разрушена, международное сообщество неохотно оказывает ей помощь в целях развития и реконструкции.
Since the country's infrastructure had been devastated by 30 years of civil war, however, assistance was also needed from the international community and the United Nations system, for whose continuing help his country was grateful. Однако в связи с тем, что инфраструктура страны была практически полностью разрушена в ходе 30-летней гражданской войны, стране необходима помощь и от международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций, за которую Эфиопия выражает свою признательность.
The ECA work programme focuses specifically on the promotion of subregional and regional policies and strategies to bring about a greater measure of economic cooperation and integration among the African countries, including in particular the production, trade, monetary and financial, infrastructure and institutional fields. Программа работы ЭКА конкретно нацелена на содействие разработке субрегиональных и региональных политики и стратегий, призванных обеспечить более широкое экономическое сотрудничество между африканскими странами и их интеграцию, включая, в частности, такие области, как производство, торговля, валюта и финансы, инфраструктура и институционная деятельность.
The Committee points out, in this connection, that the budget proposals for the new mission contain, nevertheless, a heavy administrative infrastructure for the period from 1 January to 30 June 1996. В этой связи Комитет указывает, что в предлагаемом бюджете новой миссии предусматривается, тем не менее, весьма громоздкая административная инфраструктура на период с 1 января по 30 июня 1996 года.
They will also contribute in the appropriate manner to the CSCE Economic Forum, whose major topic for 1995 is regional economic cooperation in the fields of trade, investment and infrastructure. Кроме того, они внесут соответствующий вклад в Экономический форум СБСЕ, главной темой которого на 1995 год является региональное экономическое сотрудничество в таких областях, как торговля, капиталовложения и инфраструктура.
However, zero nuclear weapons might not be a stable, reassuring zero unless all fissile material, and the dedicated nuclear infrastructure, has been placed under satisfactory international control. Однако полная ликвидация ядерного оружия не может считаться стабильным, надежным "нулевым вариантом", если не будут поставлены под надежной международный контроль все расщепляющиеся материалы и соответствующая ядерная инфраструктура.
Nine priority sectors have been identified: agriculture and the environment; energy; governance; justice; infrastructure; private sector development; health; education; and poverty alleviation. Были определены девять приоритетных секторов: сельское хозяйство и окружающая среда; энергетика; управление; правосудие; инфраструктура; развитие частного сектора; здравоохранение; образование; и облегчение проблемы нищеты.
Lebanon's economic infrastructure - its water treatment plants, power plants, roads, bridges, farmland, villages and houses of worship - is also being targeted. Целью также служит экономическая инфраструктура Ливана: его предприятия по очистке воды, электростанции, дороги, мосты, фермы, деревни и культовые сооружения.