Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
A public key infrastructure (PKI) is often based on various hierarchical levels of authority. Инфраструктура публичных ключей (ИПК) зачастую основывается на иерархии органов различного уровня.
Other priority areas of action are infrastructure, health care, efforts to combat pollution, adaptation to climate change and flood warnings. Кроме того, в качестве других приоритетных областей упоминаются инфраструктура, здравоохранение, борьба с загрязнением, адаптация к климатическим изменениям и оповещение о паводках.
The health infrastructure has been completely destroyed and the population has reverted to traditional medicine. Инфраструктура системы здравоохранения полностью разрушена и заменена традиционной медициной.
However, the provision of infrastructure can be targeted to cost reduction for the tradable sectors. Вместе с тем инфраструктура может создаваться в целях сокращения расходов в секторах, ориентированных на внешний рынок.
The Slovenian Railways keep separate records for the public railway infrastructure and for provision of the transport services. На Словенских железных дорогах государственная железнодорожная инфраструктура отделена от транспортных операций.
The public railway infrastructure includes land, tracks, installations and signalling and telecommunication equipment. Государственная железнодорожная инфраструктура включает земельные участки, железнодорожные пути, установки, а также сигнальное и телекоммуникационное оборудование.
Such an infrastructure will be drawn on by countries to support capacity development for all phases of policy development and implementation. Такая инфраструктура будет использоваться странами для поддержки усилий по укреплению потенциала на всех этапах разработки и осуществления политики.
Massive earthquakes struck in El Salvador and India, causing enormous loss of life and damage to infrastructure. Сильные землетрясения произошли в Сальвадоре и Индии, в результате которых погибло огромное число людей и была разрушена инфраструктура.
There was broad agreement that the international institutional infrastructure is inadequate to deal effectively with the complex problems resulting from globalization. Выступавшие в целом согласились с тем, что существующая международная институциональная инфраструктура не в состоянии эффективно справиться со сложными проблемами, порождаемыми глобализацией.
Regional integration among developing countries could help to address structural constraints affecting competitiveness, such as economic infrastructure. Региональная интеграция между развивающимися странами могла бы стать подспорьем в деле устранения структурных трудностей, затрагивающих конкурентоспособность, таких как экономическая инфраструктура.
The infrastructure to support the Internet environment has been enhanced to accommodate future growth. Была модернизирована инфраструктура в поддержку среды Интернета, с тем чтобы предусмотреть возможность будущего расширения операций.
Due to years of destruction and neglect, infrastructure in Somalia is almost non-existent, and its rehabilitation will require major and long-term efforts. Вследствие многих лет разрушения и запустения инфраструктура в Сомали почти отсутствует, а ее восстановление потребует серьезных и долгосрочных усилий.
However, support services are scarce in these places, infrastructure is lacking, and access to all resources is usually limited. Однако необходимое обслуживание в таких местах - весьма редкое явление, инфраструктура отсутствует, а доступ ко всем ресурсам обычно ограничен.
There are myriad tasks for government - health, education, infrastructure, legal structures, customs administration, etc. Перед правительством стоит огромное множество задач: охрана здоровья, образование, инфраструктура, правовые структуры, таможенное дело и т.д.
These countries also had very strong performance in other policy areas such as education and infrastructure. Эти страны добились также весьма впечатляющих успехов в других важнейших областях, таких, как образование и инфраструктура.
It is quite clear that trading infrastructure - hard and soft - greatly facilitates exporters and importers taking advantage of open borders. Совершенно очевидно, что торговая инфраструктура - как физическая, так и нематериальная - во многом облегчает экспортерам и импортерам использование возможностей открытых границ.
In general, the road infrastructure inside ports is saturated, resulting in long delays in loading containers. В целом дорожная инфраструктура в пределах портов перегружена, что приводит к длительным задержкам при погрузке контейнеров.
The poor infrastructure restricts the ability to move goods, so that transportation and shipping costs remain prohibitive. Плохая инфраструктура затрудняет перевозку товаров, и поэтому затраты на отгрузку и транспортировку остаются непомерно высокими.
Currently the International Organization of Securities Commissions provides an important infrastructure for coordinating enforcement activities carried out at the national level with respect to publicly listed companies. В настоящее время значительная инфраструктура для координации деятельности по обеспечению соблюдения, осуществляемой на национальном уровне в отношении допущенных к публичной котировке компаний, создана Международная организация комиссий по ценным бумагам.
The social and economic infrastructure of the Abkhazian region has been completely demolished under the separatist regime. При сепаратистском режиме полностью уничтожена социально-экономическая инфраструктура абхазского региона.
The priority areas are housing, infrastructure, agriculture and reviving industry. Приоритетными областями являются жилищное строительство, инфраструктура, сельское хозяйство и промышленный подъем.
Those costs were high for several reasons, but one of the most important was inadequate and badly maintained infrastructure. Эти расходы являются высокими в силу целого ряда причин, однако одна из наиболее важных - это неадекватная и плохо обслуживаемая инфраструктура.
Need and abject poverty have reached alarming proportions, and the socio-economic infrastructure is in an advanced state of ruin. Нужда и крайняя нищета достигли тревожных масштабов, а социально-экономическая инфраструктура пребывает в состоянии глубокой разрухи.
The problems are further complicated by the complexity of the legal framework, the destruction of the infrastructure and losses of professional personnel. Эти проблемы усугубляются наличием таких негативных факторов, как запутанная правовая система, разрушенная инфраструктура и нехватка специалистов.
STIP reviews assess how well the country's S&T infrastructure supports innovation and technological change at the enterprise level. ОИП позволяют оценить, насколько эффективно научно-техническая инфраструктура страны способствует новаторству и техническому прогрессу на уровне предприятий.