| The conformity assessment infrastructure has reached a high level of development, even if there are still new areas to be covered. | ЗЗ. Инфраструктура оценки соответствия характеризуется высоким уровнем развития, хотя она охватывает еще не все новые области. |
| Expanding employment assistance may be an option where the institutional infrastructure for such a programme exists. | Непосредственное создание рабочих мест может также стать еще одной формой помощи там, где имеется в наличии соответствующая организационная инфраструктура. |
| Particular reference was made to situations in which the infrastructure of a State breaks down. | В частности, говорилось о ситуациях, в которых разрушается инфраструктура государства. |
| The local infrastructure (roads, railway, communications) is well developed. | Действует хорошо развитая инфраструктура (автомобильные дороги, железная дорога, средства коммуникации). |
| The local infrastructure is well developed. | На месте действует хорошо развитая инфраструктура. |
| The socio-economic infrastructure had been destroyed and production systems paralysed. | Социально-экономическая инфраструктура была разрушена, а система произ-водства - парализована. |
| Poor market infrastructure and lack of credit facilities made it difficult to realize the development potential of remittances. | Недостаточно развитая рыночная инфраструктура и отсутствие кредитных учреждений затрудняют реализацию возможностей денежных переводов в области развития. |
| He also noted that mines were often located in remote areas where all infrastructure was dependent on the mining operation. | Он отметил также, что шахты очень часто находятся в удаленных районах, где вся инфраструктура зависит от работы горнодобывающего предприятия. |
| The varied pipeline infrastructure will permit an increased volume and diversification of world supplies of energy resources and will make it possible to stabilize and guarantee their international distribution. | Многовариантная трубопроводная инфраструктура обеспечит увеличение объемов и диверсификацию мировых поставок энергоресурсов, даст возможность стабилизировать и гарантировать их международное распределение. |
| The development of ports requires infrastructure, marine and cargo handling equipment, inland connections, information and communication systems and qualified human resources. | Для развития портов требуется соответствующая инфраструктура, оборудование по обработке судов и грузов, сеть наземных перевозок, система информации и связи и квалифицированные людские ресурсы. |
| During the Soviet period a strong technical infrastructure developed for the production of pharmaceuticals. | В советский период была создана мощная техническая инфраструктура для производства лекарственных препаратов. |
| The treatment and rehabilitation infrastructure has been improved. | Улучшена инфраструктура в области лечения и реабилитации. |
| Nevertheless, despite the significant reduction in budgetary resources and essential supplies, the Republic's basic educational infrastructure is continuing to function. | Однако, несмотря на значительное сокращение бюджетных средств и основных поставок, базовая инфраструктура образования Республики Таджикистан продолжает функционировать. |
| Georgia has a widely developed cultural infrastructure which enables children fully to satisfy their requirements in the sphere of culture. | В стране существует широко развитая культурная инфраструктура, позволяющая детям в полной мере удовлетворять свои потребности. |
| As for the economic consequences of the Armenian aggression, 900 settlements had been destroyed, along with businesses and infrastructure. | Что касается экономических последствий агрессии Армении, то разрушено 900 поселений, уничтожены производство и инфраструктура. |
| The infrastructure necessary to ensure the commercial confidentiality of information provided under the mechanism has been established. | Необходимая для обеспечения сохранения конфиденциальности коммерческой информации инфраструктура, предусмотренная этой системой, была создана. |
| More than 700,000 mines were placed in the region, and the infrastructure and housing in entire villages were destroyed during the conflict. | В регионе было установлено более 700000 мин, а инфраструктура и жилье в целых деревнях были уничтожены во время конфликта. |
| The telecommunication infrastructure is weak in virtually all developing countries. | Почти во всех развивающихся странах телекоммуникационная инфраструктура развита слабо. |
| Currently, the scientific infrastructure in this area is in its initial stages of development. | В настоящее время научная инфраструктура в этой области находится на начальной стадии развития. |
| Basic infrastructure had been destroyed and there was a shortage of school supplies. | Базовая инфраструктура разрушена, не хватает школьных принадлежностей. |
| This phase concentrates on areas of general interest like education, health, justice, security, public infrastructure, resettlement and capacity-building. | Центральное место в рамках этого этапа занимают такие представляющие всеобщий интерес области, как образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, общественная инфраструктура, расселение и создание потенциала. |
| In this scenario, a world-wide communication infrastructure becomes widely available as international equipment and service suppliers promote its extension in their bid to develop new markets. | При этом сценарии мировая инфраструктура связи становится широко доступной в силу того, что международные поставщики оборудования и услуг предпринимают усилия для ее расширения в стремлении освоить новые рынки. |
| Growth rates were highest among low- and middle-income countries, where infrastructure and industries are rapidly being established. | Самые высокие темпы роста наблюдались в странах с низким и средним уровнем поступлений, где быстрыми темпами создавалась инфраструктура и промышленность. |
| Twenty-three priority return areas were identified, where inadequate infrastructure, rather than security and political constraints, was the major obstacle. | Было определено 23 приоритетных района репатриации, в которых главным препятствием являются не проблемы безопасности и политические трудности, а неадекватная инфраструктура. |
| The infrastructure to support the remote camera monitoring system has been improved. | Инфраструктура, обеспечивающая работу системы дистанционного видеонаблюдения, была усовершенствована. |