The new infrastructure increased timeliness and made the investment processes robust, while providing a well-documented audit trail. |
Эта новая инфраструктура повышает своевременность и обеспечивает надежность инвестиционных процессов, обеспечивая при этом формирование полностью подтвержденного документацией контрольного следа. |
Our urban infrastructure will come under severe stress as millions of people migrate to bigger cities in search of shelter and jobs. |
Инфраструктура наших городов будет испытывать на себе серьезную нагрузку по мере того, как миллионы людей будут мигрировать в большие города в поисках убежища и работы. |
The public transport fleet and infrastructure are of poor quality and in the process of further deterioration. |
Парк транспортных средств и инфраструктура системы общественного транспорта находятся в плохом состоянии, которое продолжает ухудшаться. |
The Organization has significant infrastructure assets deployed in several duty stations. |
В ряде мест службы Организации существует достаточно развитая инфраструктура. |
The new infrastructure workflow with enforced controls such as dual authorizations will reduce human error and the risk of fraud. |
Новая инфраструктура обслуживания рабочих процессов с усиленными механизмами контроля, например двойной авторизацией, уменьшит влияние человеческого фактора и снизит риск мошенничества. |
Delivery of assistance to affected communities continues to be hampered by insecurity, poor infrastructure, bureaucratic delays and seasonal conditions. |
Доставке помощи пострадавшим общинам по-прежнему мешает отсутствие безопасности, слабая инфраструктура, бюрократические задержки и погодные условия. |
A lack of supporting infrastructure in cities, unsafe urban neighbourhoods and inadequate transportation can lead to their being isolated and marginalized. |
Отсутствие привычной поддержки в городах, небезопасная городская среда и недостаточно развитая транспортная инфраструктура могут привести к их изолированности и маргинализации. |
A modern energy infrastructure coupled with vast energy resources have transformed Azerbaijan into an energy hub of international importance. |
Современная энергетическая инфраструктура в сочетании с обширными энергетическими ресурсами превратили Азербайджан в энергетический центр международного значения. |
Conflict-torn countries lack adequate economic and social infrastructure for recovery, reconstruction, rehabilitation and reintegration. |
В странах, раздираемых конфликтами, отсутствует социально-экономическая инфраструктура, необходимая для оздоровления, восстановления, реабилитации и реинтеграции. |
Sound market infrastructure can help to reduce microfinance risks by making financial performance information available regularly. |
Надежная рыночная инфраструктура способна помочь решению задачи снижения рисков микрофинансирования, поскольку она позволяет регулярно получать информацию о выполнении финансовых показателей. |
Railway rolling stock and infrastructure are owned and operated by the private sector with little regulatory and policy involvement of Governments. |
Железнодорожный подвижной состав и инфраструктура находятся в собственности частного сектора и управляются им при незначительном регулятивном и политическом участии правительств. |
Transport infrastructure consists of the fixed installations necessary for transport. |
Инфраструктура транспорта состоит из стационарных объектов, необходимых для осуществления перевозок. |
The top priorities of ICT for Development strategies include infrastructure, education, e-government, and human resource development. |
Основными приоритетными задачами для стратегии развития ИКТ являются инфраструктура, образование, электронное управление и развитие людских ресурсов. |
E-mail infrastructure, licences, maintenance and contractual services |
Инфраструктура электронной почты, лицензии, техническое обслуживание и услуги по контрактам |
Regional transport infrastructure constitutes a pillar of regional integration with its impact on trade flows between countries and subregions all over the ECE region. |
Региональная транспортная инфраструктура, с учетом ее влияния на торговые потоки между странами и субрегионами в пределах всего региона ЕЭК, является одной из основ региональной интеграции. |
Good infrastructure is necessary but not sufficient for reaping the benefits of trade. |
Хорошая инфраструктура необходима, но недостаточна для того, чтобы извлекать выгоду из торговли. |
Poorly designed or insufficiently maintained road infrastructure and the use of old and poorly maintained vehicles are additional road traffic risks. |
К числу дополнительных рисков в области дорожного движения относятся плохо спроектированная или недостаточным образом обслуживаемая дорожная инфраструктура и использование старых транспортных средств, отличающихся плохим техническим состоянием. |
Undoubtedly, inadequate transport and logistics infrastructure is a key issue and it will require massive amounts of investment over time. |
Безусловно, не отвечающая требованиям инфраструктура транспорта и логистики является одним из ключевых вопросов и его решение потребует значительного объема инвестиций с течением времени. |
In disaster situations, this infrastructure, if it existed, is destroyed by the disaster. |
В случае бедствия, эта инфраструктура, если таковая существовала, оказывается полностью уничтоженной. |
Urban infrastructure and services needed to be seen in a broader context of societal and public good, not just economic development. |
Городская инфраструктура и службы должны рассматриваться в более общем контексте общественного и государственного блага, а не только с точки зрения экономического развития. |
Local authorities make every effort to ensure that refugees are settled in districts and areas with adequate infrastructure. |
Местными органами власти предпринимаются все усилия, для того чтобы беженцы расселялись в районах и местностях, где имеется достаточная инфраструктура. |
Moreover, due to frequent occurrences of natural disasters, infrastructure has been damaged and degraded, causing difficulties for socio-economic development. |
Кроме того, в результате частых стихийных бедствий инфраструктура была повреждена и разрушена, что обусловливает трудности в сфере социально-экономического развития. |
Health infrastructure has expanded during the period under review. |
За отчетный период расширилась инфраструктура системы здравоохранения. |
The village's infrastructure is not regulated and municipal services are not provided to its residents. |
Инфраструктура поселка не регулируется и его жителям не предоставляются муниципальные услуги. |
This ongoing scientific infrastructure assists in deciding national priorities when deciding national policies and encourages quality improvement. |
Такая постоянная научная инфраструктура помогает определять национальные приоритеты при выработке национальных стратегий и способствует повышению качества. |