Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Informal settlements were spreading without planning and lacked proper sanitation, basic facilities and social infrastructure such as schools and policing and had limited employment opportunities. Происходит непланируемое расширение неформальных поселений, в которых отсутствуют надлежащие санитарно-гигиенические условия, такие базовые объекты и социальная инфраструктура, как школы и органы охраны правопорядка, и имеются лишь ограниченные возможности для занятости.
For each corridor, the stakeholders have analysed the key elements necessary for its successful operation, such as infrastructure, facilitation and communication aspects, and capacity. Для каждого транспортного коридора заинтересованные стороны проанализировали ключевые компоненты, необходимые для его успешной эксплуатации, такие, как инфраструктура, упрощение процедур, коммуникации и потенциал.
Various structural and institutional factors, such as supply bottlenecks in the construction sector, dilapidated infrastructure and the inadequate supply and high cost of basic utility services, need to be addressed. Необходимо заняться решением проблем, обусловленных различными структурными и институциональными факторами, такими, как проблемы снабжения в строительном секторе, устаревшая инфраструктура, недостаточное предложение и высокая стоимость основных коммунальных услуг.
Spatial data infrastructure and geo-information engineering: Germany's approach and experiences (submitted by Germany) Инфраструктура пространственных данных и технические средства сбора геоинформации: подход и опыт Германии (представлен Германией)
These include infrastructure; agriculture; trade and investment and private sector development; and human resources development. Среди них инфраструктура; сельское хозяйство; торговля, инвестиции и развитие частного сектора; и развитие людских ресурсов.
Other constraints included developing countries' lack of trade logistics, such as transport infrastructure, business know-how and market information; inefficient trade facilitation measures; and cumbersome Customs-related administrative procedures. Другие ограничители включают в себя отсутствие в развивающихся странах надлежащей торговой логистики, такой, как транспортная инфраструктура, деловые ноу-хау и рыночная информация; неэффективные меры упрощения процедур торговли; а также обременительные административные процедуры в таможенной сфере.
Critical factors to stimulate productive capacity include: stable macro-economic conditions, a conducive legal and regulatory framework, adequate institutional, physical and social infrastructure and a vibrant private sector. К числу критических факторов стимулирования производственного потенциала относятся: стабильные макроэкономические условия, благоприятная правовая и нормативная рамочная основа, адекватная институциональная, физическая и социальная инфраструктура, а также активный частный сектор.
More eco-efficient infrastructure delivers higher-quality services with less use of resources and low negative environmental impact, as well as less vulnerability to natural disasters. Экологически эффективная инфраструктура способствует повышению качества услуг, ослаблению негативного влияния на окружающую среду и снижению степени уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
(b) Public key infrastructure (PKI) and suppliers of certification services Ь) Инфраструктура публичных ключей (ИПК) и поставщик сертификационных услуг
In addition to death and disability, violent conflicts produce economic and social upheavals: populations may be displaced, infrastructure destroyed and livelihoods lost. Конфликты с применением насилия не только несут людям смерть и увечья, но и создают хаос в экономике и социальной области: покидают насиженные места люди, уничтожается инфраструктура, утрачиваются средства к существованию.
It is true that the infrastructure and capacity of these schools does not allow for the admission of the total number of students interested in pursuing their education. Следует признать, что инфраструктура и возможности этих школ не позволяют принять всех учащихся, стремящихся продолжить свое образование.
Up till now the principles for capacity allocation have not been applied, because only the Lithuanian Railways (LG) used the railway infrastructure. До настоящего времени принципы распределения пропускной способности не применялись, поскольку железнодорожная инфраструктура эксплуатировалась только Литовскими железными дорогами (ЛЖД).
The railway infrastructure can be used by other legal and natural entities under conditions and in a way as determined by this Act and by international agreements. Железнодорожная инфраструктура может использоваться другими юридическими и физическими лицами в том порядке и на тех условиях, которые определяются настоящим Законом и международными соглашениями .
Many SMEs lack skilled accounting personnel and infrastructure to implement existing accounting rules and regulations; на многих МСП отсутствуют квалифицированные бухгалтеры и инфраструктура для применения действующих правил и норм бухгалтерского учета;
There is weak accounting infrastructure, inadequate information systems and an insufficient number of fully qualified accountants in some countries; в ряде стран слабо развита бухгалтерская инфраструктура, отсутствуют адекватные информационные системы и не хватает квалифицированных профессиональных бухгалтеров;
Although many countries incorporated IASC standards into their national legislative structures, the infrastructure to implement and maintain them had not yet been put in place. Хотя многие страны инкорпорировали стандарты МКБС в свое национальное законодательство, инфраструктура для их введения в действие и соблюдения пока отсутствует.
Legal and policy infrastructure and consumer protection Правовая и организационная инфраструктура, защита интересов потребителей
Equally important is the national infrastructure that is in place to implement concrete steps once agreement is reached on the course to be followed. В равной степени важное значение имеет национальная инфраструктура, которая может быть использована для осуществления конкретных шагов по достижении согласия относительно дальнейшего порядка действий.
The effort to ensure that all UNICEF IT infrastructure and software would be Y2K compliant, which began in mid-1998, was a success. Начатая в середине 1998 года работа по обеспечению того, чтобы вся инфраструктура и программное обеспечение ИТ ЮНИСЕФ отвечали требованиям 2000 года, увенчалась успехом.
Transport, energy and telecommunication infrastructure; инфраструктура транспорта, энергетики, телекоммуникаций;
Although the current legal infrastructure is generally applicable to the electronic environment, most legal infrastructures and laws were developed in the absence of electronic systems. З. Хотя существующая правовая инфраструктура в целом применима к электронной среде, основная часть такой инфраструктуры и законов была разработана до появления электронных систем.
These problems are similar to those faced by the countries of central and eastern Europe: costly, inefficient infrastructure that yields consumers little in terms of quality and choice. Эти проблемы аналогичны тем, с которыми сталкиваются страны центральной и восточной Европы: дорогостоящая, неэффективная инфраструктура не дает потребителям требуемого качества и выбора.
Of all the resources sought by TNCs, such resources as technology, skills and world-class infrastructure, called "created assets", were becoming increasingly important. Из всех ресурсов, к которым стремятся получить доступ ТНК, все большую значимость приобретают такие, как технология, квалифицированные кадры и инфраструктура мирового класса, которые называют еще "созданными активами".
The physical and administrative infrastructure for trade is inadequate in many developing countries, resulting in inefficient logistics, high transaction costs and loss of market opportunities. Во многих развивающихся странах отсутствует надлежащая физическая и административная инфраструктура для осуществления торговли, что приводит к неэффективному логистическому обслуживанию, высоким транспортным расходам и неспособности использовать рыночные возможности.
Most roads throughout the Territory require four-wheel drive vehicles, and existing communications infrastructure is limited. Для передвижения по большинству дорог территории необходимы полноприводные автомобили; существующая инфраструктура