Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Investment has been insufficient over the years, and the existing infrastructure is faced with an unrelenting increment in traffic of data and communications. В течение ряда лет инвестируется недостаточно средств, при этом существующая инфраструктура подвергается жестокой эксплуатации в результате резкого увеличения потока данных и сообщений.
Monrovia, with a pre-civil war infrastructure that accommodated a population of only 300,000 people, is currently home to 1.3 million people. Монровия, довоенная инфраструктура которой была рассчитана лишь на 300000 жителей, в настоящее время стала прибежищем для 1,3 млн. человек.
Nevertheless, this has not spared the infrastructure of those institutions from dilapidation and decay. Тем не менее инфраструктура учебных заведений и в сфере высшего образования находится в состоянии упадка и разрушается.
Pull factors were a pro-business environment and attractive government incentives in host countries, adequate infrastructure, competitive labour costs, availability of natural resources, and availability of strategic assets. К разряду притягивающих факторов относятся благоприятный деловой климат и государственное стимулирование в принимающих странах, адекватная инфраструктура, конкурентоспособные издержки на рабочую силу, наличие природных ресурсов и стратегических активов.
Scalable redundant database infrastructure capable of handling large amounts of data on a regular basis, including an architecture for off-site storage Поддающаяся расширению обширная инфраструктура баз данных, способная обрабатывать значительные объемы данных на регулярной основе, включая архитектуру внесистемного хранения
On the positive side, the Working Group had the impression that the infrastructure for emergency preparedness was in place. Что касается позитивной стороны, то у Рабочей группы сложилось впечатление о том, что инфраструктура для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям имеется.
The Ukrainian railway infrastructure has significant unused track and rolling-stock Железнодорожная инфраструктура Украины имеет значительные резервы пропускной и провозной способности.
Women and girls become especially vulnerable as the infrastructure disintegrates during the period of conflict and the security network within their society breaks down. Особенно незащищенными в таких ситуациях оказываются женщины и девочки, поскольку в их обществах во время конфликтов выходит из строя инфраструктура и разрушается сеть безопасности.
Their houses had been destroyed; poorly maintained infrastructure that had years before been abandoned by the central authorities was unusable. Их дома были разрушены; запущенная инфраструктура, которой на протяжении многих лет центральные власти не уделяли никакого внимания, была непригодна для использования.
The basic problem is a rundown storage infrastructure, lack of electronic facility protection and storage process monitoring and the shortage of maintenance funds. Основная проблема - это неадекватная складская инфраструктура, отсутствие электронной защиты объектов и нехватка средств для эксплуатации и текущего ремонта.
And if it is not in place, developing this infrastructure is, I believe, a necessary concomitant. И если такая инфраструктура отсутствует, то создание ее, как я считаю, является одним из необходимых сопутствующих условий выигрыша от либерализации.
The current network infrastructure is not capable of carrying the volumes of traffic that would be generated if affordable broadband connectivity was available on a mass-market basis. Инфраструктура нынешней сети не обеспечивает пропускную способность, которая потребовалась бы при наличии доступного по ценам широкополосного подключения с охватом массового рынка .
Also, the tourism industry and its associated infrastructure tend to be concentrated in biodiversity hotspots, where the variety of species is the highest. К тому же индустрия туризма и ассоциируемая с ним инфраструктура обычно концентрируются вокруг самых привлекательных мест, обладающих богатейшим биоразнообразием.
This institutional infrastructure for promoting the region's active participation in the international carbon market has developed in different ways from country to country. Эта организационная инфраструктура, призванная содействовать активному участию региона Латинской Америки и Карибского бассейна в мировом рынке углерода, в различных странах развивалась неодинаково.
Basic state infrastructure is rehabilitated/constructed along the axes В этих районах восстанавливается/создается базовая государственная инфраструктура
The infrastructure of ports on the Danube and Sava rivers has remained inadequate for the provision of quality services. Инфраструктура портов на Дунае и Саве такова, что они все еще не в состоянии предоставлять качественные услуги.
OMCT indicated that the prison population has grown immensely without any extension of the infrastructure and capacity of the prisons. The consequence has been endemic overcrowding. ВОПП отметила небывалый рост численности заключенных, притом что инфраструктура и вместительность тюрем остались прежними, что привело к их существенной переполненности.
The Neirab rehabilitation project provides a solution for a highly congested area that suffers from poor light and ventilation, degraded infrastructure and unsafe shelters. Благодаря проекту восстановления Нейраба может быть решена проблема этого перенаселенного объекта, где отсутствует надлежащее освещение и вентиляция, пришла в упадок инфраструктура, а жилые строения небезопасны для жизни.
Emphasis was placed on the importance of ICT and energy infrastructure that were crucial for improving the connectivity of landlocked developing countries and should be funded. Особый акцент был сделан на важной роли, которую ИКТ и инфраструктура энергоснабжения играют в деле улучшения транспортной сети развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и на необходимости финансирования.
ARTICLE 19 stated that internet penetration levels in Djibouti remain incredibly low; the telecommunications infrastructure is severely underdeveloped and access is prohibitively expensive. "СТАТЬЯ 19" заявила, что уровень пользования Интернетом в Джибути остается невероятно низким; телекоммуникационная инфраструктура крайне неразвита, а ее высокая стоимость делает ее практически недоступной.
Moreover, there was insufficient infrastructure was insufficient for export and the quality of human resources remained lowwas low. На международном уровне продукция обрабатываю-щих отраслей промышленности является неконкурен-тоспособной, существующая инфраструктура недо-статочной, а качество подготовки людских ресурсов низким.
Africa recognizes that the consolidation of development will be hampered by internecine conflicts that decimate populations, plunder precious natural resources and destroy already limited infrastructure. Африка признает, что продвижение вперед по пути развития затрудняется междоусобными войнами и конфликтами, в результате которых гибнут люди, расхищаются ценные природные ресурсы и разрушается и без того ослабленная инфраструктура.
The appeal was intended to address four main needs: health; water and sanitation; food security; and shelter/social infrastructure. Цель призыва состояла в том, чтобы решить вопросы, связанные с потребностями в четырех основных сферах: здравоохранение; водоснабжение и санитария; продовольственная безопасность; и временные убежища/общественная инфраструктура.
The Service commented that its investment infrastructure was still at the stage at which trade orders were placed by facsimile and there was no compliance monitoring system. Служба указала, что ее инвестиционная инфраструктура по-прежнему находится на стадии, когда заказы на совершение операций купли-продажи направляются по факсимильной связи, а система контроля за соблюдением требований отсутствует.
Given the fact that the economic development infrastructure in land-locked Afghanistan is virtually non-existent or destroyed, international organizations and donors stand to play a major role in Afghan development efforts. Учитывая тот факт, что инфраструктура экономического развития в Афганистане, не имеющем выхода к морю, практически не существует или разрушена, международные организации и доноры призваны сыграть основную роль в содействии развитию Афганистана.