Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
A regulatory and enforcement infrastructure ensures compliance with applicable regulations; а) нормативная и правоприменительная инфраструктура обеспечивает соблюдение соответствующих правил;
(a) strong management and administration infrastructure; а) дееспособная инфраструктура управления и руководства;
Transport infrastructure and services together with trade facilitation and modern customs procedures are a sine qua non both for export competitiveness and for a country's participation in GSCs. Транспортная инфраструктура и услуги вместе с мерами по упрощению процедур торговли и современными таможенными процедурами являются непременным условием как конкурентоспособности экспорта, так и участия страны в ГПСЦ.
The secretariat put forward the view that against a background of an increasingly integrated world economy, transport infrastructure and services needed to be ever more efficient, cost-effective, reliable and environmentally sustainable. По мнению секретариата, в условиях продолжающейся интеграции мировой экономики транспортная инфраструктура и услуги должны стать еще более эффективными, рентабельными, надежными и экологически устойчивыми.
The history of transport development in the region has shown that infrastructure is a necessary but insufficient condition to create an enabling economic and social environment for poor or isolated communities. История развития транспорта в регионе показывает, что инфраструктура является необходимым, но недостаточным условием для создания позитивной экономической и социальной среды для неимущих или изолированных сообществ.
The augmentation infrastructure of GNSS monitors the accuracy, availability, continuity and integrity of navigation satellite signals by analysing their performance at known points on the Earth's surface called reference stations. Инфраструктура функционального дополнения ГНСС следит за точностью, доступностью, непрерывностью и целостностью сигналов навигационных спутников путем анализа их работы в известных точках на поверхности Земли, которые называются референцными станциями.
E. Human rights infrastructure; national human rights institutions, NGO's, civil society organisations Е. Правозащитная инфраструктура, национальные правозащитные учреждения, НПО, организации гражданского общества
There was a lack of awareness of rights amongst Government and the wider population, civil society was underdeveloped and infrastructure was weak. Отмечается недостаточная информированность о правах среди правительства и широких слоев населения, гражданское общество недостаточно развито, а инфраструктура является слабой.
Legal infrastructure for the protection of men and women Правовая инфраструктура для защиты прав мужчин и женщин
Samoa's public health-care infrastructure consists of 2 main hospitals, 3 district hospitals and several health centres strategically located throughout the country for easier geographical access. Инфраструктура государственной системы здравоохранения Самоа состоит из двух центральных больниц, трех окружных больниц и нескольких медицинских центров, стратегически расположенных по стране в целях обеспечения их географической доступности.
For African middle-income countries, the areas of greatest concern were investment; capacity-building; knowledge transfer; agricultural productivity; and power, telecommunications, and transport infrastructure. В африканских странах со средним уровнем дохода наиболее серьезную обеспокоенность вызывают такие проблемы, как инвестиции; укрепление потенциала; передача знаний, продуктивность сельского хозяйства; а также энергетика, связь и транспортная инфраструктура.
Rapid demographic growth, economic stagnation, ecological degradation, weak State infrastructure and human rights violations still affect many countries in the developing world. Быстрый демографический рост, экономическая стагнация, ухудшение состояния окружающей среды, слабая государственная инфраструктура и нарушения прав человека по-прежнему затрагивают многие страны в развивающемся мире.
Hungary noted that primary education was still not free of charge and that the lack of infrastructure and overcrowded classrooms affected the learning environment. Венгрия отметила, что начальное образование пока еще не является бесплатным и что слабая инфраструктура и переполненные классы пагубно сказываются на условиях учебы.
There has been research on radiology and ecology, improvements to the health-care infrastructure, dedicated social support, a growing business community, and a growth of civil society organizations. Проводятся радиологические и экологические исследования, была усовершенствована инфраструктура системы здравоохранения, налажено предоставление специализированной социальной помощи, наблюдается расширение делового сообщества и рост организаций гражданского общества.
In accordance with the memorandum of understanding, special attention is paid to such issues of mutual concern as environmental protection, infrastructure, agriculture and tourism. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании особое внимание уделяется таким вызывающим взаимную обеспокоенность вопросам, как защита окружающей среды, инфраструктура, сельское хозяйство и туризм.
m New infrastructure will be appropriately configured and applications will be running on new, more efficient hardware. м Новая инфраструктура будет сконфигурирована соответствующим образом и для поддержания приложений будет использоваться новое, более эффективное аппаратное обеспечение.
Four rotary-wing and two fixed-wing aircraft, the current fleet of vehicles, current communications infrastructure as well as information technology equipment will be utilized. Будут использоваться четыре вертолета и два самолета, которые в настоящее время составляют парк летательных аппаратов, нынешняя коммуникационная инфраструктура и информационное оборудование.
The lack of airfield infrastructure is a result of the lack of skills required for airfield engineering and operations. Ненадлежащая инфраструктура аэродромов является результатом отсутствия специалистов с необходимыми навыками ее инженерно-технического и эксплуатационного обслуживания.
Ageing infrastructure, specific to developed countries, and the investment required for improvement Устаревающая инфраструктура, особенно в развитых странах, и необходимость выделения инвестиций на ее обновление
The ability to access and take advantage of income-generating activities depends critically on access to assets, such as land, education and infrastructure. Возможность вести приносящую доход деятельность и получать от нее выгоду в решающей степени зависит от доступа к таким активам, как земля, образование и инфраструктура.
Linkages could be promoted by offering fiscal benefits for R&D or the exploitation of its results, or by offering other incentives, such as inexpensive infrastructure. Содействие таким связям может оказываться в виде налоговых льгот для НИОКР или эксплуатации их результатов или других льгот, таких как недорогая инфраструктура.
Inadequate management and weak statistical infrastructure in general are too frequently exacerbated by the lack of sound strategic planning; Неэффективное управление и слабая статистическая инфраструктура в целом во многих случаях усугубляются отсутствием эффективного стратегического планирования;
The tangible legacy of these sporting events will be stadiums, arenas, urban mobility infrastructure, telecommunications systems, and port and airport facilities. Новые стадионы, спортивные арены, городская транспортная инфраструктура, телекоммуникационные системы, а также морские и воздушные объекты станут ценным наследием этих спортивных мероприятий.
In virtually all developing countries, telecommunications infrastructure, as well as electricity, is weaker and less available in rural and poor urban areas. Практически во всех развивающихся странах телекоммуникационная инфраструктура - так же, как и сеть электроснабжения - менее развита и доступна в сельских и бедных городских районах.
The technological infrastructure is very limited and does not provide LESA members with appropriate services. техническая инфраструктура весьма ограничена и не позволяет оказывать членам ЛЕСА надлежащие услуги.