Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
In short, the critical institutional infrastructure that makes it possible for the United Nations to serve its clientele has undergone considerable change and innovation. Таким образом, важнейшая организационная инфраструктура, которая позволяет Организации Объединенных Наций обслуживать своих клиентов, претерпела значительные изменения и впитала в себя много нового.
The technological infrastructure, including specialized observing networks and regional communications and computing capabilities for data collection, analysis and prediction are costly and beyond the financial reach of most developing countries. Технологическая инфраструктура, включая специализированные сети наблюдения и региональные системы связи и электронно-вычислительной техники для целей сбора данных, анализа и прогнозирования, является дорогостоящей и выходит за рамки финансовых возможностей большинства развивающихся стран.
To that end, the international community should support them by providing technical assistance focused on education to upgrade human resources, infrastructure and institutions. Для этого международное сообщество должно оказать им свою поддержку в виде технической помощи по таким направлениям, как образование - что имеет своей целью повысить ценность людских ресурсов, - инфраструктура и институты.
A national infrastructure for providing instruction in the field of human rights had been established and human rights protection had improved. Создана национальная инфраструктура по распространению знаний о правах человека, осуществляются меры по усилению защиты прав человека.
4.2 Administrative and operational infrastructure to support 51 4.2 Административная и функциональная инфраструктура в поддержку
A constitutional and normative infrastructure had been established and a continuous process of review and passage of legislation was taking place with regard to the status of women. Создана конституционная и нормативная инфраструктура и идет непрерывный процесс обзора и принятия законопроектов в отношении положения женщин.
Major infrastructure. 55 - 56 12 З. Основная инфраструктура 55 - 56 12
This basic institutional infrastructure, in place for more than 30 years, also supports other comprehensive international programmes dedicated to specific hazards and overarching climatic concerns. Эта базовая институциональная инфраструктура, существующая уже более 30 лет, обеспечивает также поддержку других всеобъемлющих международных программ, посвященных конкретным опасностям и вызывающим наибольшую обеспокоенность климатическим явлениям.
In order to carry out this process, an adequate and growing infrastructure in the fields of science, technology and extension facilities will be required. Для осуществления этого процесса потребуется адекватная и неуклонно расширяющаяся инфраструктура в таких областях, как наука, техника и распространение специальных знаний.
Space industry encompassed a broad range of activities that could be roughly divided into four sectors: infrastructure, telecommunications, emerging applications and support services. Космическая промышленность охватывает широкий спектр деятельности, в котором в целом можно выделить четыре сектора: инфраструктура, телекоммуникации, новые виды применения и вспомогательные службы.
A. Regional, subregional and interregional infrastructure А. Региональная, субрегиональная и межрегиональная инфраструктура
However, the passive policy stance of most national governments results in a failure to adapt the new infrastructure and services to local circumstances. Однако пассивная позиция большинства национальных правительств приводит к тому, что новая инфраструктура и услуги оказываются неприспособленными к местным условиям.
The development and environmental implications are profound, as urban authorities strive to meet infrastructure and basic services, such as housing, energy, water, sewage disposal, transportation and general utilities. Последствия этого в области развития и охраны окружающей среды являются серьезными, поскольку городские власти стремятся добиться того, чтобы инфраструктура и базовые услуги, в том числе жилье, обеспечение энерго- и водоснабжения, систем канализации, транспорта и коммунального обслуживания отвечали предъявляемым к ним требованиям.
Several countries report some progress in the recent development of national settlement strategies focused on new and renovated housing and urban infrastructure, particularly water and sanitation systems. Ряд стран сообщают о некотором прогрессе в разработке национальных стратегий расселения, центральное место в которых занимают новое и модернизированное жилье и городская инфраструктура, особенно системы водоснабжения и санитарии.
However, the weak infrastructure in many developing countries, and insufficient linkages to international markets, often impede enterprises in these countries from realizing their full competitive advantage. Однако слаборазвитая инфраструктура во многих развивающихся странах и недостаточная связь с международными рынками зачастую не позволяют предприятиям из этих стран в полной мере реализовать свои конкурентные преимущества.
The present technical infrastructure of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention did not allow these recommendations to be met by 30 September 1998. Нынешняя техническая инфраструктура Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности не позволяет выполнить эти рекомендации до 30 сентября 1998 года.
The World Bank sponsored one of these panels devoted to the theme "Food security, basic infrastructure and natural resources as imperative dimensions of poverty eradication strategies". Всемирный банк явился инициатором проведения одного из "круглых столов", посвященного теме "Продовольственная безопасность, базовая инфраструктура и природные ресурсы как неотъемлемые аспекты стратегий искоренения нищеты".
Working Group 1: transmission infrastructure - case studies: Рабочая группа 1: коммуникационная инфраструктура - тематические исследования:
Small island developing States' ecosystems and environmental infrastructure - water and sanitation, and irrigation systems - are often highly vulnerable to disturbances. Экосистемы и экологическая инфраструктура малых островных развивающихся государств - системы водоснабжения и санитарии и оросительные системы - нередко весьма уязвимы перед лицом стихийных бедствий.
For evaluation purposes, the IT infrastructure in Statistics Finland is divided into the following components: З. Для проведения оценки инфраструктура ИТ Статистического управления Финляндии была разделена на следующие компоненты:
Twelve islands need complete resettlement, while the socio-economic infrastructure must be rebuilt in more than one quarter of the inhabited islands. Необходимо полностью переселить население двенадцати островов, а социально-экономическая инфраструктура более четверти населенных островов нуждается в восстановлении.
Furthermore, the infrastructure needed to operate combined transport services is costly, particularly for transhipment operations, which represent Кроме того, инфраструктура, необходимая для использования комбинированных перевозок, является дорогостоящей.
Sound macroeconomic management and solid infrastructure, as well as human and institutional capacity-building, were essential to establishing a favourable environment for the eradication of poverty. Важными предпосылками создания благоприятных условий для ликвидации нищеты являются рациональное управление на макроэкономическом уровне и надежная инфраструктура, а также создание потенциала в области людских ресурсов и институционального потенциала.
A number of obstacles, such as inadequate institutional arrangements and infrastructure coupled with policies that discouraged investment and production, constrained expansion and diversification of South-South trade. Ряд препятствий, таких, как неадекватные организационные механизмы и инфраструктура, в сочетании с политикой, которая сдерживает инвестиции и производство, ограничивают процесс активизации и диверсификации торговли Юг-Юг.
Telecommunications and information infrastructure impacts on issues of trade, economic development and societal well-being, as well as law enforcement and national security. Телекоммуникации и информационная инфраструктура оказывают воздействие на вопросы торговли, экономического развития и общественного благосостояния, а также на вопросы поддержания правопорядка и национальной безопасности.