Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
(e) Rail infrastructure is designed to be used over long periods of time (often > 100 years). ё) Железнодорожная инфраструктура предназначена для использования в течение длительного периода времени (обычно более 100 лет).
Quality infrastructure (standardization, metrology, accreditation and conformity assessment) is used by businesses and government to optimize production, health, consumer protection, environment, security and quality. Инфраструктура качества (стандартизация, метрология, аккредитация и оценка соответствия) используется предприятиями и правительством в целях оптимизации производства, здравоохранения, охраны потребителей и окружающей среды, обеспечения безопасности и качества.
Accelerating the pace of innovations in key transport domains such as infrastructure, vehicles and mobility management will allow developed and developing countries to continue and even to accelerate their economic growth while making mobility safer, more efficient and more environmentally friendly. Ускорение темпов внедрения инноваций в таких ключевых транспортных областях, как инфраструктура, транспортные средства и управление мобильностью позволит развитым и развивающимся странам сохранить и даже улучшить свои показатели экономического роста при одновременном повышении уровня безопасности, эффективности и экологической устойчивости мобильности.
It was noted that Canada's geospatial data infrastructure has been operational for the past 15 years, that there are no laws and that it is governed through collaboration and cooperation under the Canadian Geomatics Accord. Отмечалось, что эта инфраструктура в Канаде функционирует уже на протяжении 15 лет, но при этом соответствующих законов не имеется, и она регулируется в рамках сотрудничества и взаимодействия по Канадскому соглашению по геоинформатике.
Institutional infrastructure to promote popular participation in, and access to, cultural life, especially at the community level, including in rural and deprived urban areas З. Институциональная инфраструктура по содействию участию и доступу населения к культурной жизни, особенно на уровне общины, включая сельские и городские трущобные районы
Essentially, high income inequality, inequitable access to social and economic opportunities, and weak infrastructure such as roads, electricity and water, in addition to food price volatility, frequent flooding, etc., are major impediments to progress. По сути, высокий показатель неравенства доходов, неравный доступ к социальным и экономическим возможностям и плохая инфраструктура, такая как дороги, объекты энерго- и водоснабжения, наряду с нестабильностью цен на продовольствие, частыми наводнениями и т. д., являются основными препятствиями на пути к прогрессу.
Innovations, such as infrastructure for the provision of clean water or alternative energy sources, require information to be transmitted so that the population is aware of the advantages and risks. Нововведения, такие как инфраструктура для снабжения чистой водой или альтернативные источники энергии, нуждаются в передаче информации о них, чтобы население было осведомлено о связанных с ними преимуществах и рисках.
It is engaged in research on HIV/AIDS and related policy issues, as well as the challenges to effective programmes, such as weak infrastructure and the lack of political will towards achieving Goal 6. Она участвует в исследованиях, посвященных ВИЧ/СПИДу и смежным вопросам политики, а также проблемам, препятствующим эффективному осуществлению программ, таким как неразвитая инфраструктура и нехватка политической воли к достижению цели 6.
The research focuses on information-sharing between the public and the private sectors in case of cyberattacks in order to enhance understanding and knowledge in three main fields: the banking sector, critical national infrastructure and transportation. Исследование сосредоточено на обмене информацией между государственным и частным секторами в случае кибератаки в целях обеспечения лучшего понимания проблем и повышения информированности в трех основных областях: банковский сектор, основная национальная инфраструктура и транспорт.
Retail broadband Internet services: In a broadband environment, infrastructure and retail end-user services that are delivered over broadband networks are not always the same. Розничные услуги широкополосного доступа к Интернету: в контексте услуг, связанных с широкополосным доступом, инфраструктура и розничные услуги, предоставляемые конечным пользователям через широкополосные сети, не всегда составляют единое целое.
But most African countries do not have adequate access to these technologies, as they lack the technological know-how, skills, resources and infrastructure, including institutions and the business environment necessary to stimulate technology development. При этом большинство африканских стран не имеют адекватного доступа к этим технологиям, поскольку в них отсутствует научно-техническое ноу-хау, навыки, ресурсы и инфраструктура, в том числе институты и предпринимательская среда, необходимые для стимулирования развития технологий.
He further noted that an accounting infrastructure was a complex set of institutions and regulatory requirements, and creating a road map for building capacity in this area was an equally complex task. Он далее отметил, что инфраструктура бухгалтерского учета представляет собой сложный комплекс институтов и регулятивных норм и что составление дорожной карты формирования потенциала в этой области - не менее сложная задача.
Croatia said that the strongest point justifying the pilot test was that the discussion on the effective accounting infrastructure had opened up. Хорватия сообщила, что самый важный момент, позволяющий признать полезной проведенную проверку, - то, что было начато обсуждение того, какой должна быть эффективная бухгалтерская инфраструктура.
A survey of the REIOs revealed that investment issues had lower priority than peace and security; free movement of persons, goods, capital and services; agriculture; and infrastructure and energy. Одно из обследований РОЭИ показало, что инвестиционные проблемы имеют более низкий приоритет, чем мир и безопасность; свободное перемещение людей, товаров, капитала и услуг; сельское хозяйство, а также инфраструктура и энергетика.
Notwithstanding the major investments undertaken by the Government in this area, the country still lacks ITC infrastructure at both government and private level, in hardware, software, and technological skills among the general population. Несмотря на крупные инвестиции, осуществленные правительством в этой области, в государственном и частном секторах по-прежнему отсутствует инфраструктура ИКТ, а также ощущается нехватка оборудования, средств программного обеспечения, а у населения нет специальных технологических навыков.
Better utilization of such technologies in the countries required a multi-level approach, including global and national level strategies, infrastructure and data, participatory GIS and crowd-sourcing, costs involved and capacity-building. Для улучшения использования таких технологий в странах требуется применение многоуровневого подхода, охватывающего такие аспекты, как стратегии глобального и национального уровней, инфраструктура и данные, партисипативные ГИС и краудсорсинг, сопряженные с этим расходы и формирование потенциала.
By establishing, promoting and employing flexible networks, the expertise and infrastructure of Governments and their law enforcement bodies can be drawn upon to promptly and adequately respond to the constantly evolving dynamics of organized crime. Благодаря налаживанию, развитию и использованию гибких сетей, практический опыт и инфраструктура правительств и их правоохранительных органов могут послужить основой для быстрой и надлежащей реакции на постоянно развивающуюся динамику организованной преступности.
Despite efforts to establish and increase the number of municipal electoral constituencies in order to make polling stations more accessible in rural areas, the infrastructure and voter processing conditions entail serious disadvantages compared to urban centres. Несмотря на усилия по открытию и увеличению количества муниципальных избирательных округов с целью приблизить избирательные участки к сельским поселениям, инфраструктура и уровень обслуживания избирателей демонстрируют серьезные недостатки по сравнению с выборами в городах.
The secretariat stressed that it also established a public key infrastructure (PKI) to avoid that end-users would have to pay to obtain digital certificates from private companies. Секретариат подчеркнул, что им создана также инфраструктура сертификации открытых ключей (ИОК) для недопущения ситуации, когда конечным пользователям приходится платить за получение цифровых сертификатов от частных компаний.
Several speakers reported on initiatives for enhanced preventive measures to target sectors at higher risk of corruption, such as banking and finance, national defence, justice, environmental protection, mining and extraction, and road and railway infrastructure. Ряд выступавших сообщили об инициативах по активизации мер предупреждения коррупции, направленных на те секторы, которые наиболее сталкиваются с этим риском, такие как банковский и финансовый секторы, национальная оборона, правосудие, охрана окружающей среды, горнодобывающие отрасли и инфраструктура автомобильных и железных дорог.
Social opportunities, which include the provision of basic public services, such as health care, child immunization, primary education, social security, environmental protection and rural infrastructure, are essential aspects of development. Социальные возможности, которые включают в себя предоставление основных государственных услуг, таких как здравоохранение, вакцинация детей, начальное образование, социальное обеспечение, охрана окружающей среды и сельская инфраструктура, являются важнейшими аспектами развития.
(a) Stimulatory spending must not only target male-dominated sectors such as construction or infrastructure. а) Расходы на стимулирование экономики должны направляться не только в преимущественно мужские сектора, такие как строительство или инфраструктура.
Improvements in the current infrastructure of NSOs are required, such as balancing between detailed data needs and confidentiality; reviewing different statistical frameworks and standards; and in the longer term adjusting organizational structures to support production of cross-sectional statistics. Современная инфраструктура НСУ нуждается в усовершенствованиях, в частности необходимо найти баланс между потребностями в подробных данных и требованиями к их конфиденциальности; изучить различные статистические механизмы и стандарты и в более длительной перспективе перестроить организационную структуру в поддержку разработки межсекторальной статистики.
SSN stated that the quality of education was undermined by poor resources and infrastructure, and unqualified teachers; and further compounded by strikes in schools. ССН заявила, что на качестве образования негативно сказываются нехватка ресурсов и слабая инфраструктура, а также отсутствие надлежащей квалификации у учителей и забастовки в школах.
CESCR was deeply concerned about the acute shortage of adequate housing, especially in urban areas where disadvantaged and marginalized groups lived in informal settlements, shelters and camps without basic infrastructure, facilities and services. КЭСКП выразил глубокую обеспокоенность в связи с острой нехваткой адекватного жилья, особенно в городских районах, где находящиеся в неблагоприятном положении и маргинализованные группы живут в неформальных поселениях, приютах и лагерях, в которых отсутствует базовая инфраструктура и базовые удобства и услуги.