Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The conflict has disrupted oil exports, destroyed infrastructure and diverted budgetary resources from development activities to national defence. В результате конфликта прекратился экспорт нефти, разрушилась инфраструктура и бюджетные ресурсы направляются не на развитие страны, а на национальную оборону.
However, damaged infrastructure, limited resources and equipment and lack of technical and professional capacity continued to challenge an effective administrative presence throughout the country. Вместе с тем разрушенная инфраструктура, ограниченные ресурсы и нехватка оборудования, а также недостаточный технический и профессиональный уровень сотрудников, по-прежнему затрудняют обеспечение эффективного административного присутствия на всей территории страны.
In addition, infrastructure built or maintained by the mission for mandate implementation purposes has also helped to improve the lives of local populations. Кроме того, создаваемая или поддерживаемая миссией инфраструктура в целях выполнения мандата также способствует улучшению жизни местного населения.
In hub 1, infrastructure is complete, and 6 priority services are being offered. В центре 1 была полностью подготовлена инфраструктура и оказываются 6 приоритетных видов услуг.
State infrastructure has been used to open temporary health centres in conflict zones. З. Государственная инфраструктура используется для открытия временных медицинских центров в зонах конфликта.
Physical and social infrastructure and a stimulating fiscal and financial environment were also needed. Необходимы также физическая и социальная инфраструктура и стимулирующая фискальная и финансовая среда.
The human rights infrastructure applicable to the Republic of Suriname has both a legal and an institutional component. Правозащитная инфраструктура Республики Суринам состоит как из правовых, так и институциональных компонентов.
The institutional infrastructure is composed of governmental institutions, non-governmental organizations and international and regional human rights mechanisms, all targeting different aspects of human rights. Институциональная инфраструктура состоит из правительственных учреждений, неправительственных организаций, международных и региональных правозащитных механизмов, действующих в различных областях прав человека.
Long˗lasting infrastructure, buildings and consumer products increase resource efficiency, and reduce material intensity. Долговечные здания, инфраструктура и потребительские товары позволяют повышать ресурсоэффективность и сокращать материалоемкость.
They have insufficient or aged infrastructure, and lack the capacity to manage the waste generated by their industries and residents. В них недостаточна либо устарела инфраструктура и недостает потенциала регулирования как промышленных, так и бытовых отходов.
However, the infrastructure and equipment are highly inadequate and obsolete. Тем не менее инфраструктура и оборудование по-прежнему являются весьма недостаточными и устаревшими.
Firms have an incentive to invest if they know that infrastructure is available and of good quality. Для компаний информация о том, что инфраструктура существует и находится в хорошем состоянии, является одним из стимулов к размещению инвестиций.
These elements are ownership, infrastructure, capabilities and policy. Этими элементами являются форма собственности, инфраструктура, потенциал и стратегия.
An extensive informal economy in the region has evolved to smuggle arms, and this criminal infrastructure exists today. В регионе сложилась широкая неформальная экономика в целях контрабандного ввоза оружия, и эта криминальная инфраструктура существует и сегодня.
Slovenia mentions that the old rail infrastructure is not meeting the characteristics of modern rail transport needs. Словения отмечает, что устаревшая железнодорожная инфраструктура по своим характеристикам не соответствует требованиям, предъявляемым к современному железнодорожному транспорту.
It has spearheaded the development of strategic frameworks in such areas as agriculture and food security, infrastructure, governance and health. НЕПАД возглавляет усилия по разработке рамочной стратегии в таких областях, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, инфраструктура, управление и здравоохранение.
Maximum use will be made of locally available resources, knowledge and infrastructure. В максимальной степени будут использоваться доступные местные ресурсы, знания и инфраструктура.
However, damaged infrastructure and limited resources continued to hamper the restoration of State authority. Тем не менее поврежденная инфраструктура и ограниченность ресурсов по-прежнему препятствовали восстановлению государственной власти.
Geospatial data infrastructure would be of great benefit for the sharing of data and derived products among various agencies and stakeholders. Большим преимуществом для совместного использования данных и информационных продуктов различными учреждениями и заинтересованными сторонами могла бы стать инфраструктура геопространственных данных.
Medical infrastructure had been improved in prisons and production units had been created to provide new job opportunities for prisoners. В тюрьмах была усовершенствована медицинская инфраструктура и были созданы производственные подразделения, призванные обеспечить заключенных новыми рабочими местами.
The core infrastructure of the Headquarters premises was assessed as being intact. Согласно результатам проведенной оценки, основная инфраструктура здания Центральных учреждений не пострадала.
The resulting infrastructure, which met the highest industry standards, would reduce transaction costs and enhance the security of fund transfers. Созданная в результате инфраструктура, которая отвечает самым высоким отраслевым стандартам, позволит сократить операционные расходы и повысить безопасность перевода средств.
High-quality telecommunications infrastructure was essential for affordable access to ICTs and for the development of information societies. Высококачественная инфраструктура электросвязи имеет важнейшее значение для недорогого доступа к ИКТ и для развития информационного общества.
Land-based transport infrastructure is needed, however, to link airports to production and population centres. Однако для связывания аэропортов с производственными центрами и населенными пунктами необходима наземная транспортная инфраструктура.
Physical and information infrastructure that incorporates universal design principles would improve the chances of safety and survival. Физическая и информационная инфраструктура, включающая принципы универсального дизайна, повысит шансы для обеспечения безопасности и выживания.