Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
(c) Pacific Islands Forum Secretariat: Trade and investment, energy, transport infrastructure, social and economic development; Секретариат форума тихоокеанских островов: торговая и инвестиционная деятельность, энергетика, транспортная инфраструктура, социальное и экономическое развитие;
In addition to studies and workshops, nine "hands-on" training sessions were provided in such areas as solid waste management and eco-efficient urban infrastructure. В дополнение к исследованиям и практикумам было организовано 9 «практических» учебных сессий в таких областях, как удаление твердых отходов и экологически эффективная городская инфраструктура.
For example, in the Republic of Korea, for some time already, ICT fibre-optic cable infrastructure has been deployed along the highway backbone network. Например, в Республике Корея уже в течение некоторого времени волоконно-оптическая кабельная инфраструктура развертывается вдоль магистральной сети автомобильных дорог.
Domestic and intercountry infrastructure connectivity in the transport, energy and ICT sectors had improved considerably in recent years thanks to various initiatives at the national, bilateral, subregional and regional levels. Внутренняя и межстрановая инфраструктура доступа в секторах энергетики и ИКТ значительно улучшилась в последние годы благодаря различным инициативам на национальном, двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях.
B. Key sectors: infrastructure and agriculture В. Ключевые сектора: инфраструктура и сельское хозяйство
Opportunities exist to further the use of internal and external knowledge to develop innovative products in areas such as sustainable infrastructure and response to climate change. Существуют возможности для дальнейшего использования внутренних и внешних знаний для разработки инновационных продуктов в таких областях, как устойчивая инфраструктура и борьба с изменением климата.
The overall statistical infrastructure in terms of data dissemination, networks with users and respondents and analytical capacity is also relatively weak in the whole continent. В целом инфраструктура статистики с точки зрения распространения данных, поддержания связи с пользователями и респондентами и наличия аналитического потенциала также является относительно слабой на всем континенте.
He highlighted the fact that, as the traditional working-age populations were shrinking, social security systems, infrastructure and health-care systems would experience considerable demand. Он подчеркнул, что по мере того, как традиционные группы населения рабочего возраста уменьшаются, системы социального обеспечения, инфраструктура и системы здравоохранения будут испытывать на себе значительную нагрузку.
Chapter 7 - Right to land, dignified housing, and social infrastructure in rural and urban areas, in accordance with the needs and specific characteristics of traditional communities. Раздел 7 - Право на землю, достойное жилище и социальная инфраструктура в сельских и городских районах в соответствии с потребностями и конкретными особенностями традиционных общин.
This scheme at Class XII level has already created infrastructure of 21,000 sections in around 9619 schools with a capacity of 1 million students. В рамках данной программы в примерно 9619 школах на уровне двенадцатого класса уже создана соответствующая инфраструктура в виде 21000 отделений, способных принять 1 млн. учащихся.
Over the past decade, transport infrastructure has improved significantly in the region, but cross-border and transit transport services by road and railway are hindered by numerous non-physical barriers. На протяжении последнего десятилетия транспортная инфраструктура региона значительно улучшилась, однако трансграничные и транзитные транспортные связи по автомобильным и железным дорогам затрудняются в результате наличия большого числа нефизических препятствий.
Transport infrastructure and services can play a much greater role in addressing these issues, as they provide physical access to domestic and international markets, jobs and social services. Транспортные инфраструктура и услуги могут играть гораздо большую роль в решении этих вопросов, поскольку они обеспечивают физический доступ к внутренним и международным рынкам, рабочим местам и социальным службам.
Moreover, transport infrastructure will become increasingly important as globalization requires ever greater synchronization among business processes throughout the entire length of the supply chain. Более того, транспортная инфраструктура приобретет еще большее значение, поскольку глобализация требует повышения степени синхронизации бизнес-процессов на всем протяжении производственно-сбытовых сетей.
The infrastructure for these bodies includes: Инфраструктура этих органов включает в себя:
The infrastructure of the Air Convention and its protocols includes: Инфраструктура Конвенции по воздуху и протоколов к ней включает в себя:
(c) Transport infrastructure between the transport modes is fragmented. с) Транспортная инфраструктура, используемая различными видами транспорта, весьма раздроблена.
Recourse of action (infrastructure, rolling stock, technical specifications, rail security/safety) Направления деятельности (инфраструктура, подвижной состав, технические спецификации, безопасность в целом
Universally accessible and high-quality services and infrastructure: education, health, water and sanitation Общедоступные и качественные услуги и инфраструктура: образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария
Total ODA disbursement in Millennium Development Goal sectors like education, health, social welfare, labour, public administration and social infrastructure have been receiving greater attention. Более пристальное внимание уделялось общему объему ОПР, отчисляемой в рамках осуществления Целей развития тысячелетия на такие сектора, как образование, здравоохранение, социальное обеспечение, улучшение условий труда, общественное управление и социальная инфраструктура.
The Canadian geospatial data infrastructure provides online network access to geospatial data that helps Canadians gain new perspectives into social, economic and environmental issues. Эта инфраструктура обеспечивает онлайновый сетевой доступ к геопространственным данным и помогает жителям Канады по-новому в перспективном плане понимать социальные, экономические и экологические вопросы.
Many city governments now work with organizations or federations representing slum dwellers to directly address a range of inequalities that include housing tenure, infrastructure, services, rule of law and participation. Многие городские органы власти взаимодействуют теперь с организациями или федерациями, представляющими обитателей трущоб, с тем чтобы непосредственно заниматься устранением различного рода неравенств в таких областях, как условия владения недвижимостью, инфраструктура, услуги, обеспечение правопорядка и участие.
Physical trade-related infrastructure such as ports, rail transport, roads, cool chains, and harbours; физическая инфраструктура, имеющая отношение к торговле, в частности порты, железнодорожный транспорт, дороги, "холодовая цепь" и гавани;
Many LDCs have witnessed a period of reasonable economic growth in recent times, however they still continue to have high poverty levels, weak institutional infrastructure and productive capacities. В последнее время во многих НРС отмечается умеренный экономический рост, однако в них по-прежнему наблюдается высокий уровень нищеты, слабые институциональная инфраструктура и производственный потенциал.
As a result, urban areas end up with inefficient infrastructure and resource usage patterns that are costly and time-consuming to change. В результате в городских районах в конечном счете создается неэффективная инфраструктура и используются неэффективные модели потребления ресурсов, для замены которых требуются большие средства и много времени.
Urban infrastructure in a number of developing countries, and particularly least developed countries (LDCs), is inadequate and insufficient to meet the needs of rapidly growing populations and economies. Городская инфраструктура в ряде развивающихся стран, в частности в наименее развитых странах (НРС), неадекватна и недостаточна для удовлетворения потребностей быстрорастущего населения и экономики.