Transport infrastructure adversely affects the environment through land-taking and intrusion. |
Транспортная инфраструктура оказывает неблагоприятное воздействие на окружающую среду в результате полного или частичного занятия земель. |
The LDC physical e-commerce infrastructure was limiting but not prohibitive. |
Физическая инфраструктура электронной коммерции НРС налагает определенные ограничения, но отнюдь не является непреодолимым барьером. |
All other matters must await the development of this infrastructure. |
С решением всех других вопросов необходимо подождать, пока не будет создана эта инфраструктура. |
Enhanced public health infrastructure prepares us whether events are naturally occurring or intentional. |
Упроченная публичная здравоохраненческая инфраструктура обеспечивает нашу подготовку вне зависимости от природы явлений, будь то естественного происхождения или преднамеренные. |
Information technology infrastructure and systems |
3.7.5 Инфраструктура и системы информационных технологий |
Communication infrastructure is important for integrating the landlocked developing countries into the global economy. |
Инфраструктура в сфере коммуникаций имеет важное значение с точки зрения интеграции не имеющих выхода к морю развивающихся стран в глобальную экономику. |
Trade infrastructure: Supporting public-private partnerships in co-financing trade infrastructure in developing countries. |
Торговая инфраструктура: поддержка партнерских связей между государственным и частными секторами в области совместного финансирования торговой инфраструктуры в развивающихся странах. |
Another problem affecting landlocked countries is the stress placed on their infrastructure as a result of infrastructure and service shortfalls. |
Другой проблемой, затрагивающей страны, не имеющие выхода к морю, является стресс, которому подвергается их инфраструктура из-за недоразвитости объектов инфраструктуры и услуг. |
It had been concluded that infrastructure was more than hardware and included human capital and social infrastructure. |
Был сделан вывод о том, что понятие «инфраструктура» выходит за рамки физических объектов и охватывает человеческий капитал и социальную инфраструктуру. |
Also, the private financing of multi-country infrastructure projects creates complementary interests between landlocked and coastal countries as transit infrastructure directly generates foreign exchange. |
Кроме того, частное финансирование межстрановых инфраструктурных проектов усиливает взаимную заинтересованность стран, не имеющих выхода к морю, и прибрежных стран, поскольку соответствующая инфраструктура транзитных перевозок обеспечивает непосредственное получение иностранной валюты. |
The program would continue until infrastructure and facilities in all schools are upgraded. |
Эта программа будет продолжаться до тех пор, пока инфраструктура и оборудование во всех школах не будут модернизированы. |
The technical facilities as well as infrastructure of the building render possible an acme development of the Company. |
Техническое оснащение и инфраструктура Бизнес Центра позволят компании максимально развиться. |
Additional infrastructure needs to be in place before the numbers of tourists can rise significantly. |
Для существенного роста количества туристов нужна дополнительная инфраструктура. |
Because UNDOF was established 30 years ago, most of its infrastructure was no longer in compliance with required United Nations standards. |
За 30 лет существования СООННР ее инфраструктура перестала соответствовать стандартам Организации Объединенных Наций. |
For many years its rugged terrain, lack of white beaches, and underdeveloped infrastructure prevented large-scale tourist development. |
Пересеченный рельеф, нехватка пляжей и слаборазвитая инфраструктура долгие годы тормозили его крупномасштабное развитие. |
In other parts of the world, you have an infrastructure that allows for manufacturing to take place. |
В одних странах есть инфраструктура, которая обеспечивает наличие производства. |
And we must have an infrastructure that's designed to support this flexible future. |
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего. |
Some malicious code today goes as far as targeting power, utilities and infrastructure. |
Объектами вредоносного кода сегодня стали энерегетика, коммунальные службы и инфраструктура. |
To survive and flourish, democracy must be provided with an infrastructure of institutions which are conducive to the culture of a free society. |
Для сохранения и процветания демократии необходима инфраструктура институтов, способствующих культуре свободного общества. |
This is the infrastructure as we see it about now. |
Вот инфраструктура, которая существует сейчас. |
Available export quality resources; mine-site infrastructure notably water supply; port and rail infrastructure if production can be expanded; social objectives imposed on companies. |
Наличие ресурсов экспортного качества; инфраструктура горнодобывающих предприятий, в частности водоснабжение; портовая и железнодорожная инфраструктура при возможности наращивания добычи; необходимость выполнения компаниями социальных функций. |
Best practices for public-private partnerships in developing infrastructure: inadequate and poorly maintained infrastructure is one of the biggest barriers to efficient transport and connectivity. |
Передовая практика в рамках партнерства между государственным и частным секторами в области развития инфраструктуры: неадекватная и неудовлетворительно обслуживаемая инфраструктура представляет собой один из крупнейших барьеров на пути эффективного развития транспорта и стыкуемости транспортных систем. |
The underlying infrastructure used by the Portal has been selected based on industry best practices for the provision of a highly available and resilient infrastructure for content delivery. |
Опорная инфраструктура этого Интернет-портала была выбрана с учетом самой передовой практики предоставления надежного и устойчивого доступа к данным. |
There is a shortage of infrastructure and a glaring imbalance in the distribution of what infrastructure is available. |
Инфраструктура, на которой оно базируется, неадекватна и распределена с явным перекосом. |
Energy infrastructure is important to enhance the participation of LLDCs in international trade and to further develop trade-related regional and national energy infrastructure. |
Для расширения участия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в международной торговле важна также соответствующая энергетическая инфраструктура, которую следует развивать на региональном и национальном уровне. |