Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
There was virtually no communications infrastructure, and all installations would have had to be developed from ground zero. Инфраструктура связи в стране фактически отсутствовала, и все элементы системы пришлось бы создавать с нуля.
A financial and accounting infrastructure has been established there to enable the payment of benefits directly from Geneva. Там была создана финансовая и отчетная инфраструктура для того, чтобы выплата пособий производилась непосредственно из Женевы.
The infrastructure and delivery of health services remain poor. Инфраструктура и оказание медико-санитарной помощи по-прежнему неудовлетворительны.
It has a good infrastructure, many rich people, a few world-class companies, and good hospitals and universities. У нее очень хорошая инфраструктура, много богатых людей, несколько компаний мирового класса, хорошие больницы и университеты.
The entire infrastructure for importation, transportation, distribution and storing of petroleum products no longer exists. Полностью прекратила свое существование инфраструктура импорта, транспортировки, распределения и хранения нефтепродуктов.
A completely new telecommunications infrastructure was necessary to provide the assured and secure facilities required by the United Nations mission. Для создания гарантированных и надежных объектов, требуемых для миссии Организации Объединенных Наций, была необходима полностью новая инфраструктура электросвязи.
After the first weeks of operation, both the system and the technical infrastructure have proven to be extremely stable. После первых недель функционирования стало очевидно, что как система, так и техническая инфраструктура весьма стабильны.
The social and economic infrastructure of the occupied regions had been destroyed and the Nakhichevan region of Azerbaijan had been besieged for a considerable time. Была разрушена социально-экономическая инфраструктура оккупированных регионов, а Нахичеванский регион Азербайджана на протяжении длительного времени находится в блокаде.
However, in many developing countries, particularly in Africa, such infrastructure continues to lag behind. Однако во многих развивающихся странах, особенно в Африке, такая инфраструктура по-прежнему недостаточно развита.
The necessary command and control, service support, infrastructure and equipment would be put in place. Будет осуществляться необходимое командование и управление, будет обеспечено обслуживание, создана инфраструктура и установлено оборудование.
The medical infrastructure in such countries is often rudimentary and trained medical personnel and facilities are scarce. Инфраструктура здравоохранения в этих странах, как правило, развита слабо, ощущается острая нехватка медицинского персонала и медицинских учреждений.
The health-care infrastructure in southern Sudan has collapsed as a result of the conflict. В результате конфликта инфраструктура здравоохранения в южной части Судана оказалась разрушенной.
Insufficient and inefficient administrative support, poor infrastructure and logistics and extensive minefields were reported to contribute to low morale in RCAF. Недостаточная и неэффективная административная поддержка, неудовлетворительная инфраструктура и материально-техническое обеспечение и существование обширных минных полей явились, по сообщениям, причинами, обусловившими низкий моральный дух в ККВС.
The economic infrastructure and the distribution system are paralysed, not least because money circulation is strangled by the scarcity of rouble bank notes. Экономическая инфраструктура и система распределения парализованы - не в последнюю очередь из-за того, что денежное обращение затрудняется нехваткой рублевых банкнот.
The main problem is financing, since infrastructure has traditionally been financed through taxation and it is always difficult to raise taxes. Главной проблемой является финансирование, поскольку инфраструктура традиционно финансируется за счет налогообложения, а повысить налоги всегда трудно.
Capacity expansions were underway where infrastructure and market channels already existed, reinforcing the position of major companies. Отмечалось расширение мощностей в тех областях, где уже существовали инфраструктура и рыночные каналы, укрепляя позицию крупных компаний.
The technical infrastructure requires wiring of the building, upgrading of computers and building a computer room. Техническая инфраструктура требует каблирования здания, модернизации имеющихся компьютеров и строительства компьютерного зала.
The market infrastructure was just being established in the rural areas; it would be accessible to all persons. В сельской местности инфраструктура маркетинга только начинает создаваться; она будет доступна для всех граждан.
The Explanatory Memorandum shows that the term "telecommunications infrastructure" includes telex and telefax. Из Пояснительной записки следует, что термин "телекоммуникационная инфраструктура" включает телекс и телефакс.
All institutions of governance, and at least 60 per cent of the country's basic infrastructure, had disintegrated. Все правительственные учреждения и, по крайней мере, на 60 процентов основная инфраструктура страны оказались в развале.
As the infrastructure cannot cope with the traffic volume, congestion aggravates the situation, particularly in and around urban areas. Поскольку инфраструктура не справляется с объемом перевозок, заторы усложняют положение, особенно в городских и пригородных районах.
The obsolete infrastructure for water and energy can be upgraded to meet current demands only at great cost. Устаревшая инфраструктура водоснабжения и энергетики может быть модернизирована до уровня, отвечающего нынешним потребностям, лишь за счет крупных издержек.
The idea of seeking common interests and points of contacts in the implementation of large-scale projects - cross-border cooperation and communication infrastructure - is exceptionally topical today. Сегодня идея поиска общих интересов и точек соприкосновения в осуществлении крупномасштабных проектов - трансграничное сотрудничество и коммуникационная инфраструктура - чрезвычайно актуальна.
Djibouti's health infrastructure, although not fully developed, is accessible to all the local population. Несмотря на то, что инфраструктура в области здравоохранения в Джибути развита неполностью, она доступна всем местным жителям.
The pilot housing projects would include such options as the development of new communities, neighbourhood development and off-site infrastructure and services. Экспериментальные проекты в области жилищного строительства будут включать в себя такие компоненты, как создание новых общин, развитие жилых районов и внешняя инфраструктура и услуги.