Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The Millennium Project has made a solid start, with its basic infrastructure in place and a first set of outputs delivered by mid-2003. Начало осуществления Проекта тысячелетия было довольно успешным - была создана основная инфраструктура для реализации Проекта, и к середине 2003 года был получен первый набор результатов.
Policy makers were being presented with difficult choices, which would determine the infrastructure of States and the future of crime prevention and criminal justice policies. Лица, ответственные за разработку политики, стоят перед сложным выбором, от которого зависит инфраструктура государств и будущее политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Higher transport costs associated with distance from major industrialized countries, weak infrastructure, including communications, and the landlocked status of many African countries tend to weaken the competitiveness of African exports. Более высокие транспортные издержки, обусловленные их удаленностью от основных промышленно развитых стран, слабая инфраструктура, включая средства связи, и то обстоятельство, что многие африканские страны не имеют выхода к морю, как правило, ведут к ослаблению конкурентоспособности африканского экспорта.
The first seminar, co-sponsored by the Governments of Canada and Finland, focused on education and labour markets and infrastructure, transportation and urban design. На первом семинаре, организованном совместно правительствами Канады и Финляндии, основное внимание было уделено следующим вопросам: образование и рынок труда, а также инфраструктура, транспорт и градостроительство.
With widespread shortages of funds, tetanus campaigns in 2003 aimed to cover 5.5 million women in high-risk areas where infrastructure is poor - a substantial decrease from 2002. В 52 странах заболеваемость столбняком среди матерей и новорожденных детей по-прежнему является проблемой, связанной с охраной здоровья населения. женщин в районах повышенного риска, в которых отсутствует надлежащая инфраструктура; это является значительным сокращением по сравнению с показателями за 2002 год.
4.1.2 The CBA method outlined below is a based on long-standing techniques used in the European Union, including during periods when transport infrastructure was much less developed than it is today. 4.1.2 Метод АЗВ, в общих чертах изложенный ниже, основан на методике, которая уже в течение длительного времени применяется в Европейском союзе, включая те периоды, когда транспортная инфраструктура была значительно менее развита по сравнению с сегодняшним днем.
Whichever option is chosen, the exercises/training should be extended to all countries concerned to make it a cost efficient training and testing infrastructure. При любом избранном варианте всем странам должна быть обеспечена возможность для участия в учениях и учебных мероприятиях, с тем чтобы это была эффективная с точки зрения затрат инфраструктура для подготовки кадров и проведения испытаний.
Its transit systems with Bulgaria and Albania were comparatively worse, especially insofar as no railroad connections with those two countries had yet been built, and the road infrastructure was unsatisfactory. По сравнению с другими направлениями системы транзитных перевозок через Болгарию и Албанию находятся в худшем состоянии, особенно в связи с тем, что бывшая югославская Республика Македония не связана железными дорогами с этими двумя странами, а автодорожная инфраструктура не удовлетворяет предъявленным требованиям.
Only when public health is deemed the highest priority will such infrastructure be created (or enhanced) and funds channeled to the neediest areas. Такая инфраструктура может быть создана (или усилена), и финансовые средства могут быть направлены туда, где в них больше всего нуждаются только в том случае, если здравоохранение будет считаться самой приоритетной областью.
In Riga and other cities infrastructure cannot take all incoming traffic from the main road network thus causing traffic congestions. В Риге и других городах существующая инфраструктура неспособна справиться со всем потоком транспортных средств, поступающих из основной автодорожной сети, что приводит к возникновению заторов.
After hurricane Ivan's rage had subsided, there was complete destruction of the infrastructure, and it seemed as if a Stygian darkness had descended on the land. После того, как гнев урагана «Иван» стих, стало ясно, что вся инфраструктура острова полностью разрушена, и, казалось, будто адский мрак опустился на нашу землю.
These were good governance, economic development, including the urban-rural link, housing, services and infrastructure, and adapting to climate change and its consequences. К их числу относятся: надлежащее управление, экономическое развитие, включая связи между городскими и сельскими районами, жилье, услуги и инфраструктура, а также адаптация к изменению климата и его последствиям.
In October 2011, Guatemala suffered the effects of tropical depression 12E, which also destroyed infrastructure and caused nearly 40 fatalities and extensive losses in the agricultural sector. В октябре 2011 года Гватемала пострадала от последствий тропической депрессии 12Е, в результате которой была также разрушена инфраструктура и погибло около 40 человек, а также был причинен значительный ущерб сельскому хозяйству.
We need technology and infrastructure to establish food banks and phase out environmentally unfriendly and destructive economic operations such as logging. Нам необходимы технология и инфраструктура для создания банков продовольствия и для вытеснения такой пагубной с экологической точки зрения и отрицательной с экономической точки зрения деятельности, как вырубка лесов.
UNDP immediately engaged in the direct delivery of relief assistance, restoring basic community infrastructure through cash-for-work and reviving livelihoods in cooperation with other United Nations agencies and NGOs. ПРООН сразу приступила к оказанию прямой чрезвычайной помощи, благодаря чему была восстановлена базовая общинная инфраструктура посредством организации труда за наличные и в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО были восстановлены источники средств к существованию.
In some instances the infrastructure for high-speed Internet access was readily available but unaffordable; В ряде случаев, если инфраструктура для получения доступа к высокоскоростным каналам сети Интернет уже существует, стоимость таких услуг непозволительно высока;
The passing years have witnessed increasing development in the health infrastructure especially hospitals, and basic heath care unites in a number of the mother childhood centers and health centers. В последние годы инфраструктура сектора здравоохранения в стране постоянно развивалась, что нашло отражение в увеличении числа больниц и пунктов по оказанию первичной медико-санитарной помощи в ряде центров охраны здоровья матери и ребенка и других медицинских учреждениях.
Efficient transport infrastructure and services are vital preconditions for the development of landlocked developing countries and their effective integration into the international trading system and the world economy. Для экономического роста развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и их эффективной интеграции в международную торговую систему и мировую экономику абсолютно необходимы эффективные транспортные инфраструктура и услуги.
In addition to death and disability, violent conflicts produce economic and social upheavals: populations may be displaced, infrastructure destroyed and livelihoods lost. Сопровождаемые насилием конфликты не только являются причиной гибели и увечья людей, но и порождают социально-экономические катаклизмы: появляются перемещенные лица; инфраструктура разрушается; а люди утрачивают источники средств к существованию.
Recommendations for overcoming those obstacles to growth were summarized by a panellist as "the three I's": institutions, infrastructure and integration. Один из участников дискуссии отметил, что рекомендации по преодолению вышеупомянутых препятствий, сдерживающих экономический рост, можно кратко сформулировать как «три "и"»: институты, инфраструктура и интеграция.
Asset classes deemed suitable in the Mercer report included private equity, hedge funds (fund of funds only) and hybrid assets (real estate, infrastructure, timberland and farmland). К числу классов активов, которые, согласно докладу компании "Мерсер", датированному 30 апреля 2008 года, были признаны подходящими, относятся акции частных компаний, хедж-фонды (только фонд фондов) и гибридные активы (недвижимость, инфраструктура, лесные и сельскохозяйственные угодья).
The social infrastructure serves as our national multisectoral coordinating focus for health, in which the health and other ministries are brought together with, in particular, civil society. Социальная инфраструктура служит нам в качестве национального многоотраслевого координационного центра здравоохранения, объединившего министерство здравоохранения и другие министерства с организациями гражданского общества.
Although its infrastructure and economy will have been shattered, and despite having suffered particularly heavy casualties, Poland will exploit the Polish Bloc's increased sphere of influence to rebuild its economy. Хотя инфраструктура и экономика страны будут разрушены, Польша будет использовать эту расширившуюся сферу «Польского Блока» для восстановление своей экономики.
Because the promise is so great, and the science does not require massive infrastructure, many smaller countries have rushed to take advantage of the absence of the US. Поскольку награда слишком высока, а у науки отсутствует достаточная инфраструктура, многие небольшие государства пытаются воспользоваться неучастием в исследованиях США.
Beautiful mountain views and beach walks on the Manu'a Islands are protected by National Park regulations with few developments, if also little tourist infrastructure. Великолепные виды гор и протяженные пляжи на островах Мануа охраняются положениями законодательства о национальных парках, и масштабы их освоения весьма незначительны, а инфраструктура сектора туризма развита слабо.