Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Basic infrastructure, access and household indicators Базовая инфраструктура, доступ и показатели домашних хозяйств
It was noted that in many countries, in particular smaller and developing countries, appropriate infrastructure was not necessarily available. Было указано, что во многих странах, в частности в более мелких и развивающихся странах, соответствующая инфраструктура может отсутствовать.
In parallel, the outdated water and sanitation infrastructure, which cannot provide a safe drinking water supply, poses a real threat to the health of the population. Наряду с этим реальную угрозу для здоровья населения представляет устаревшая инфраструктура водоснабжения и санитарии, которая не может обеспечить снабжение безопасной питьевой водой.
At the highest level, functional ICT areas fall within three main categories: solution delivery; infrastructure; and management and administration. На самом высоком уровне функциональные области применения ИКТ включают три основные категории: решение сформулированных задач, инфраструктура, а также управление и администрация.
The information and communications technology infrastructure for the system will be located in Brindisi and be fully integrated with field missions and United Nations Headquarters. Информационно-техническая и коммуникационная инфраструктура системы будет размещаться в Бриндизи и будет полностью интегрирована с полевыми миссиями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Transportation and Movements Integrated Control Centre (development, infrastructure and information and communications technology support) Объединенный центр управления перевозками (организационное развитие, инфраструктура и информационно-техническая поддержка)
The global response to the crisis included support to sectors that rapidly created employment and promoted long-term economic recovery in developing countries, such as infrastructure, agriculture and renewable energy. Глобальные ответные меры в условиях кризиса включают оказание поддержки секторам, в которых быстро растет занятость и которые содействуют долгосрочному экономическому вос-становлению в развивающихся странах, таким как инфраструктура, сельское хозяйство и возобнов-ляемые источники энергии.
The new infrastructure and building systems being installed by the capital master plan involve technology upgrades across the whole spectrum of building systems. Новая инфраструктура и системы зданий, устанавливаемые в рамках генерального плана капитального ремонта, предусматривают технические новшества, охватывающие весь спектр систем эксплуатации зданий.
One area where investment is needed most is infrastructure, in order to reduce production costs, enable diversification into higher value-added products and strengthen supply-side capacities. Инфраструктура является одной из сфер, где потребность в инвестициях ощущается наиболее остро в связи с необходимостью сокращения издержек производства, диверсификации в сторону продукции с более высокой добавленной стоимостью и укрепления производственного потенциала.
Also, road transportation to Mogadishu through southern Somalia is currently not possible for security reasons and, furthermore, the road infrastructure is in very poor condition. Кроме того, из-за положения в области безопасности невозможна и доставка грузов в Могадишо автотранспортом через южную часть Сомали, к тому же дорожная инфраструктура находится в очень плохом состоянии.
In the longer term, the huge damage to infrastructure - schools, hospitals, irrigation canals, communications, transport links - must be repaired. В долгосрочном плане должна быть восстановлена инфраструктура, которой был нанесен огромный ущерб: школы, больницы, оросительные каналы, коммуникации, транспортное сообщение.
Damaged infrastructure and destroyed crops and livestock will have massive consequences for the livelihoods of the people and the already strained economy of the country. Разрушенная инфраструктура, уничтоженный урожай и скот - все это станет серьезным ударом по благосостоянию людей и без того расшатанной экономике страны.
The secretariat was also encouraged to further strengthen its work with regards to the impact of FDI in specific sectors, such as infrastructure and agriculture. Секретариату было также предложено еще больше укрепить свою работу по вопросам влияния ПИИ в конкретных секторах, таких как инфраструктура и сельское хозяйство.
The Secretary-General's Millennium Development Goals Africa Steering Group has focused on specific needs in such strategically vital areas as health, education, agriculture, infrastructure and trade. Созданная Генеральным секретарем Руководящая группа по достижению Африкой целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, уделяет основное внимание конкретным потребностям в таких стратегически важных областях, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, инфраструктура и торговля.
United Nations staff are increasingly deployed to field duty stations, including to many areas with sub-optimal medical and health-care infrastructure. Сотрудники Организации Объединенных Наций все чаще направляются на работу в полевые места службы, в том числе во многие районы, где медико-санитарная инфраструктура еще недостаточно развита.
Developed countries must also encourage the flow of foreign direct investment to developing countries in areas such as food security and infrastructure, while expanding their access to renewable energy. Развитые страны также должны поощрять притоки прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны в такие области, как обеспечение продовольственной безопасности и инфраструктура, одновременно расширяя их доступ к возобновляемым источникам энергии.
States must take measures to ensure that the judiciary is adequately funded and that there is sufficient infrastructure to allow the justice system to function properly. Государства должны принимать меры к обеспечению того, чтобы судебное ведомство адекватно финансировалось и чтобы имелась достаточная инфраструктура, позволяющая системе юстиции функционировать так, как подобает.
The experts participating in the discussion agreed that inland transport infrastructure in Europe was provided mainly by governments at prices that are usually set well below the long-run marginal cost. Участвовавшие в дискуссии эксперты согласились с тем, что инфраструктура внутреннего транспорта в Европе главным образом предоставляется правительствами по ценам, которые обычно устанавливаются на значительно более низком уровне по сравнению с долгосрочными предельными издержками.
Transport infrastructure: identification of priority routes and investment Инфраструктура транспорта: определение приоритетных маршрутов и инвестиций.
However, it needs to be scaled up in a major way and actual trade-related infrastructure and capacity-building projects need to be funded. Однако ее необходимо расширять самым серьезным образом, и реальная связанная с торговлей инфраструктура и собственно проекты создания потенциала нуждаются в финансировании.
Network account Network infrastructure, licences, maintenance, contractual services and carrier charges between buildings Сетевая инфраструктура, лицензии, техническое обслуживание, услуги по контрактам и сборы за перевозку оборудования между зданиями
Examples are found in sectors such as forestry, energy, transport, construction and infrastructure, which typically do not collect gender-disaggregated data. Примеры этого можно найти в таких секторах, как лесное хозяйство, энергетика, транспорт, строительство и инфраструктура, по которым данные с разбивкой по полу обычно не собираются.
(a) Transport and trade infrastructure: а) инфраструктура транспорта и торговли:
Furthermore, efficient transport infrastructure assumes primary importance when disasters occur and relief aid needs to be transported to victims, as demonstrated recently in a number of member countries. Кроме того, как это было недавно продемонстрировано в целом ряде стран-членов, эффективная транспортная инфраструктура приобретает особую важность, когда происходят природные бедствия и требуется незамедлительное предоставление чрезвычайной помощи пострадавшим.
Stage II deals with the adaptation of classification frameworks, business registers and frames, surveys, administrative data sources and information technology infrastructure at the country level. На втором этапе адаптируются системы классификации, реестры и рамки счетов предприятий, обследования, административные источники данных и инфраструктура информационных технологий на уровне стран.