| This paper will describe the secure infrastructure for electronic data reporting at Statistics Canada and some of the challenges the Agency has faced in delivering secure solutions to our respondents. | В настоящем документе описывается безопасная инфраструктура для электронного представления данных Статистического управления Канады, а также некоторые из вызовов, с которыми сталкивается Управление, предлагая безопасные решения своим респондентам. |
| the security environment and the surrounding infrastructure are complex to develop and expensive to maintain. | безопасная среда и окружающая инфраструктура являются сложными для разработки и дорогими в обслуживании. |
| It is entirely possible that we may exceed the infrastructure's capacity on Census day, but not meet the overall online response objective. | Вполне возможно, что в день переписи наша инфраструктура окажется перегруженной, но мы так и не достигнем поставленного показателя доли ответов, полученных по Интернету. |
| transport infrastructure (extension and investments); | транспортная инфраструктура (расширение инфраструктуры и инвестиции); |
| The present health infrastructure in the public sector consists of 906 hospitals, 4,590 dispensaries, 550 Rural Health Centres, 5,308 Basic Health Units and 98,264 hospital beds. | Существующая ныне инфраструктура здравоохранения в государственном секторе включает 906 больниц, 4590 диспансеров, 550 сельских медицинских центров, 5308 базовых медпунктов, 98264 больничные койки. |
| In addition, in the majority of the developing nations where the communications infrastructure does not support easy or cost-efficient access to electronic resources, traditional media still remain the primary means of information. | Кроме того, в большинстве развивающихся стран, где коммуникационная инфраструктура не обеспечивает легкий или рентабельный доступ к электронным ресурсам, традиционные носители по-прежнему остаются главным средством распространения информации. |
| Subprogramme 9, Natural resources and infrastructure | Подпрограмма 9 «Природные ресурсы и инфраструктура» |
| Standards of immunization coverage, the live birth rate, nutrition and food security and infrastructure had declined drastically in the areas under occupation. | Стандарты в области охвата вакцинацией, коэффициент рождаемости, состояние питания и продовольственная безопасность, а также инфраструктура резко ухудшились в районах, находящихся под оккупацией. |
| Other key factors included competitive telecommunications and IT infrastructure, a stable electricity supply, an educated, English-speaking work force and active marketing of existing opportunities. | К числу других ключевых факторов относятся конкурентоспособная система телекоммуникаций и инфраструктура информационной технологии, надежное энергоснабжение, наличие образованной англоязычной рабочей силы и активная пропаганда существующих возможностей. |
| The main IT infrastructure currently deployed; | в настоящее время реализуемая базовая инфраструктура ИТ; |
| Human resources, infrastructure and managing skills were essential for building effective institutions, and the issue of capacity-building had been duly recognized in the report. | Для создания эффективных институтов требуются людские ресурсы, инфраструктура и управленческие навыки, и вопрос о создании потенциала нашел соответствующее признание в докладе. |
| Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or of entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable. | Самым большим препятствием на пути создания большего числа рабочих мест является не нехватка квалифицированных работников или предпринимательского духа, а слабая инфраструктура, делающая электроснабжение ненадежным, а транспорт недоступным. |
| Inadequate infrastructure and insufficient domestic and external financial resources were considered to be reasons for low investment in agriculture; | Неадекватная инфраструктура и недостаточные внутренние и внешние финансовые ресурсы были сочтены причинами незначительных инвестиций в сельское хозяйство; |
| ITU will also play the lead facilitation role for the implementation of the outcome of the World Summit under action line C2 (infrastructure). | МСЭ будет также играть ведущую роль в содействии осуществлению решений, принятых Всемирной встречей на высшем уровне по направлению деятельности С2 («Инфраструктура»). |
| Nonetheless, Transnistria contains Moldova's key industrial infrastructure, power plants, and, importantly, a significant stockpile of Soviet-era arms. | Тем не менее в Приднестровье находятся ключевая молдавская промышленная инфраструктура, электростанции и, что важно, значительные запасы оружия с советских времен. |
| Secondly, there is a lasting inadequacy in the LDCs as far as infrastructure and capacity-building are concerned. | Во-вторых, в НРС инфраструктура и усилия по наращиванию потенциала уже давно находятся на неудовлетворительном уровне. |
| Regional infrastructure, appropriate technologies and economic diversification are the building blocks to which our development partners must direct an increasing proportion of the rising levels of ODA. | Региональная инфраструктура, необходимые технологии и диверсификация экономики - вот тот фундамент, в построение которого наши партнеры по процессу развития должны вкладывать все большую долю увеличивающейся ОПР. |
| Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, as well as its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. | Активное офшорное финансовое сообщество Бермудских островов, осуществляющее большой объем операций, а также превосходная телекоммуникационная инфраструктура делают Территорию естественным лидером в области электронной коммерции. |
| The intense rains affected almost half of El Salvador's territory, causing floods and landslides that adversely affected the population and infrastructure, including communications. | Проливные дожди выпали почти на половине территории Сальвадора, вызвав наводнения и оползни, от которых пострадали население и инфраструктура, в том числе коммуникации. |
| The uneven implementation of food security programmes, poor funding for relief activities, limited training for response at the local level and limited infrastructure have only aggravated the problem. | Неэффективное осуществление программ обеспечения продовольственной безопасности, недостаточное финансирование деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, нехватка кадров для принятия мер на местном уровне и слабая инфраструктура лишь усугубили проблему. |
| Public investment was concentrated in areas such as infrastructure and social development, particularly human resource development which focuses on education, health and culture. | Государственные капиталовложения осуществляются преимущественно в такие сферы, как инфраструктура и социальное развитие, в частности развитие людских ресурсов с упором на образование, здравоохранение и культуру. |
| We believe it is important that, following Russia's example, all non-strategic nuclear weapons and their associated infrastructure be relocated to the territory of States that own them. | Мы считаем важным, чтобы по примеру России все нестратегическое ядерное оружие и соответствующая инфраструктура были выведены на территорию государств, им обладающих. |
| While private sector investment could also play a major role, in many least developed countries physical and social infrastructure was too inadequate to attract such investment. | Несмотря на то что инвестиции частного сектора могут также играть важную роль, во многих наименее развитых странах физическая и социальная инфраструктура явно недостаточна для того, чтобы привлечь такие инвестиции. |
| I note in particular the continued progress in education, information and communication technologies, health, the environment, agriculture, science and technology, infrastructure and gender mainstreaming. | Я говорю, в частности, о непрерывном прогрессе в таких сферах, как образование, информационные и коммуникационные технологии, здравоохранение, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, наука и техника, инфраструктура и учет гендерных факторов. |
| These indicators are comprised by the following items: construction quality; the material used, the available service infrastructure and the occupational density of the premise. | Эти показатели включают в себя следующие критерии: качество строительства; используемые материалы; коммунальная инфраструктура, а также плотность заселения жилищ. |