Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Such services will include, inter alia, general services, building management, finance, security, procurement, certain aspects of human resources management, information technology and communications infrastructure, and some aspects of conference and language services. К таким услугам относятся, в частности, общее обслуживание, эксплуатация зданий, финансы, безопасность, закупки, некоторые аспекты управления людскими ресурсами, инфраструктура в области информационных технологий и связи, а также некоторые аспекты конференционного и языкового обслуживания.
Communications infrastructure and the management of chemical information at the national and regional level were particularly important and information systems should be developed that enabled countries to exchange relevant information with all stakeholders at the national and regional levels. Коммуникационная инфраструктура и обработка информации по химическим веществам на национальном и региональном уровнях имеют особое значение, и в этой связи необходимо разработать информационные системы, которые позволили бы странам осуществлять обмен соответствующей информацией со всеми субъектами деятельности на национальном и региональном уровнях.
UNCTAD had a major role to play in contributing to capacity development in least developed countries in the areas of globalization and development, international trade in goods and services, commodities issues, investment, technology and enterprise development, and services infrastructure for development and trade efficiency. ЮНКТАД отводится важная роль в содействии развитию потенциала в наименее развитых странах в таких областях, как глобализация и развитие, международная торговля товарами и услугами, вопросы сырьевых товаров, инвестиции, технология и развитие предпринимательства, а также инфраструктура услуг для развития и эффективность торговли.
As to the web-based platform for work and life, five indicators were proposed, namely: infrastructure for wireless, broadband connectivity; number of cell phones per 100 population; number of Internet hosts per 100 population; cost of Internet connection; and e-government applications. Что касается Интернет-платформы для работы и жизни, то было предложено пять показателей, а именно: инфраструктура беспроводного, широкополосного подключения; число сотовых телефонов на 100 жителей; число Интернет-хостов на 100 жителей; стоимость подсоединения к Интернету; и прикладные программы электронного управления.
Institutional public infrastructure is also described in detail in the Analysis of the situation in the area of culture and proposal of priority tasks, which MOC drew up and issued in 2002 as a basis for planning Slovenia's National Programme for Culture. Институциональная государственная инфраструктура подробно описана в документе "Анализ положения в области культуры и предлагаемые приоритетные задачи", который министерство культуры подготовило и издало в 2002 году в качестве основы для разработки Национальной программы действий в области культуры.
(a) The basic legislative framework and infrastructure for the functioning of the housing market have been created (68% of the housing stock is private, 3% of dwellings change owner annually); а) были созданы основные законодательные рамки и инфраструктура для функционирования рынка жилья (68% жилищного фонда находится в частной собственности, владельцы 3% жилых единиц меняются ежегодно);
In the case of floods, there is a growing appreciation of the need for balance between structural measures (flood prevention infrastructure and improved building codes) and non-structural measures (land use regulation, insurance schemes and improved community participation). В отношении наводнений все шире признается необходимость оптимального баланса между структурными мерами (инфраструктура для предотвращения наводнений и более совершенные строительные нормы) и неструктурными мерами (регулирование землепользования, планы страхования и более широкое участие общин).
The Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals of 1968, and other ECE legal instruments addressing the main factors of road crashes, i.e. the road user behaviour, the vehicle and the infrastructure, are significant contributors to improved road safety. Важными инструментами, способствующими повышению безопасности дорожного движения, являются Конвенции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах 1968 года и другие правовые документы ЕЭК, в которых рассматриваются главные факторы дорожно-транспортных происшествий, а именно поведение участников дорожного движения, транспортные средства и инфраструктура.
(c) There is still a lack of school infrastructure in the State party, especially facilities such as toilets and drinking water, as well as materials for pupils, particularly in rural areas; с) в государстве-участнике не развита школьная инфраструктура, в первую очередь это касается отсутствия в школах, - особенно сельских, - туалетов и питьевой воды, а также учебных пособий для учеников;
(c) Ensure sustained funding in order to allow Haiti to engage in longer-term development, invest in such sectors as energy and infrastructure, sustainable urban planning and State capacity-building, and provide funds for all priority projects approved by the Interim Haiti Recovery Commission; с) обеспечивать стабильное финансирование, с тем чтобы позволить Гаити приступить к более долгосрочному развитию, инвестировать в такие сектора, как энергетика и инфраструктура, устойчивое городское планирование и укрепление потенциала государства, и предоставлять средства на все приоритетные проекты, одобренные Временной комиссией по восстановлению Гаити;
At end-of-life, however, many substitutes for ozone-depleting substances will contain hydrofluorocarbons (HFCs) and any infrastructure created to manage ozone-depleting substances will therefore provide a climate benefit; Однако в конце жизненного цикла многие заменители озоноразрушающих веществ будут содержать гидрофторуглероды (ГФУ), и любая инфраструктура, созданная для регулирования озоноразрушающих веществ, обеспечит, таким образом, значительное климатическое преимущество;
It should be noted however, that while UNIFEM is fully capitalizing on UNDP information technology at headquarters and limited UNDP country office locations, UNIFEM information technology infrastructure in larger offices at other locations are maintained solely UNIFEM. Однако следует отметить, что, хотя и ЮНИФЕМ в полной мере использует информационно-технические возможности ПРООН в штаб-квартире и в ограниченном числе страновых отделений ПРООН, информационно-техническая инфраструктура ЮНИФЕМ в более крупных представительствах в других точках обслуживается исключительно своими силами.
This involves aligning key ministries into development and governance clusters and refining the Afghan national development strategy development priorities, in particular infrastructure, rural development, human resources development, agriculture and the main areas of governance. Сюда входит объединение усилий ключевых министерств на решение задач развития и управления и уточнение приоритетов стратегии национального развития Афганистана, особенно в таких областях, как инфраструктура, развитие сельских районов, развитие людских ресурсов, сельское хозяйство и основные сферы управления.
The important role of universities in developing small-satellite projects was emphasized; however, it was also noted that the majority of universities in developing countries were in need of qualified teaching staff and of the required infrastructure. Была подчеркнута важная роль университетов в разработке мини-спутниковых проектов; вместе с тем было отмечено также, что большинству университетов в развивающихся странах требуются квалифицированные преподавательские кадры и соответствующая инфраструктура.
Monitoring socio-economic factors such as rural-urban gap, inflation, youth unemployment, budget execution, infrastructure, institutional and human resource development that might affect peace and security and provide advice on those factors to the Government and the United Nations country team Мониторинг социально-экономических факторов, таких как разрыв между городом и деревней, инфляция, безработица среди молодежи, исполнение бюджета, инфраструктура, развитие институциональных и людских ресурсов, которые могут сказаться на мире и стабильности, и предоставление консультаций по таким факторам правительству и страновой группе Организации Объединенных Наций
Nepal's NAPA preparation process resulted in the identification of the following sectors as most vulnerable to the adverse effects of climate change: water and energy; agriculture and food security; forestry and biodiversity; urban settlement and infrastructure; public health; and climate induced disasters. Процесс подготовки НПДА Непала позволил определить следующие секторы в качестве наиболее уязвимых к неблагоприятным последствиям изменения климата: водные ресурсы и энергетика; сельское хозяйство и продовольственная безопасность; лесное хозяйство и биоразнообразие; городские населенные пункты и инфраструктура; общественное здравоохранение; и бедствия, вызванные изменением климата.
(c) Human development and research, education and health: Housing, basic sanitation and infrastructure to support basic services and research; с) развитие человека, исследования, образование, здравоохранение: жилищное строительство, базовая санитария и инфраструктура с целью оказания поддержки, предоставлению основных услуг и проведению исследований;
This session (over two days) was designed to impress upon countries the requirements of the ICP price survey which would differ from the CPI price survey, but nevertheless the CPI price collection infrastructure could be used to conduct the ICP price survey. Это мероприятие, продолжавшееся более двух дней, предназначалось для доведения до сведения стран требований обследования цен ПМС, которое будет отличаться от обследования цен ИПЦ, но тем не менее инфраструктура для сбора данных о ценах ИПЦ могла бы использоваться для проведения обследования цен ПМС.
The WEC has developed indicators of energy vulnerability are multi-dimensional indicators that comprise, inter alia, factors such as energy dependency and diversity of supplies, costs of energy imports, price volatility, energy storage and energy transport infrastructure. ВЭС разработал показатели энергетической уязвимости, которые являются многомерными и охватывают, в частности, такие факторы, как энергетическая зависимость и многообразие энергопоставок, стоимость импорта энергоносителей, ценовая неустойчивость, инфраструктура хранения и транспортировки энергоносителей.
The Strategic Plan will develop technology, infrastructure and a management system to control debris generation in compliance with the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space as a minimum. В рамках стратегического плана будут разработаны технологии, инфраструктура и система управления в целях осуществления контроля за образованием космического мусора как минимум в соответствии с Руководящими принципами предупреждения образования космического мусора, принятыми Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
Despite those challenges a women's affairs infrastructure had been established that included the Ministry of Women's Affairs, a parliamentary Committee for Women, the Family and Childhood, and a Department of Protection For Widows and Divorcees within the Ministry of Labour and Social Affairs. Несмотря на указанные проблемы была создана инфраструктура по делам женщин, включая Министерство по делам женщин, парламентский Комитет по делам женщин, семьи и детства, а также Отдел по защите вдов и разведенных женщин при Министерстве труда и социальных дел.
Deployments in countries the size of the Sudan and the Democratic Republic of the Congo - in which transport, communications and housing infrastructure is virtually non-existent in certain areas - have created a new set of challenges for administrative, logistical, communications and information technology support. Развертывание в странах такого размера, как Судан и Демократическая Республика Конго, в некоторых районах которых практически отсутствует транспортная инфраструктура, инфраструктура связи и жилищная инфраструктура, возник ряд новых проблем, связанных с административной и материально-технической поддержкой, обеспечением связи и информационно-технической поддержкой.
(b) Develop methodologies, tools and capacity-building to ensure that gender perspectives can be identified and addressed in policy areas where they have previously been neglected, such as trade, infrastructure and finance; Ь) разработать методологии, механизмы и средства укрепления потенциала для обеспечения возможности определения и учета гендерных аспектов в тех стратегических областях, в которых они ранее не учитывались, таких, как торговля, инфраструктура и финансы;
Although vast differences between developing and least developed countries are evident, there has been greater integration of sport across all geographical regions, even where no pre-existing sport system and infrastructure were in place. при очевидных различиях между развивающимися и наименее развитыми странами во всех географических регионах отмечалась более глубокая интеграция спорта, причем даже в тех странах, где прежде отсутствовала система спорта и спортивная инфраструктура.
As the poor road infrastructure did not permit land medical evacuations, 2 medical evacuation teams were on standby arrangements and 2 helicopters were dedicated for medical evacuation purposes Поскольку плохая дорожная инфраструктура не позволяла осуществлять медицинскую эвакуацию наземным транспортом, 2 группы медицинской эвакуации находились в состоянии резервной готовности и 2 вертолета были выделены для целей медицинской эвакуации