Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
By the end of 2010, the justice infrastructure will be rehabilitated; and prisons will have separate facilities for women and juveniles. До конца 2010 года будет восстановлена инфраструктура системы правосудия, а в тюрьмах будут созданы специальные отделения для женщин и несовершеннолетних.
The current global crisis should not obscure the need to advance international discussions on issues such as infrastructure, energy security, climate change and transfer of technology to developing countries. Нынешний глобальный кризис не должен затушевывать необходимость активизации международных дискуссий по таким вопросам, как инфраструктура, энергетическая безопасность, изменение климата и передача технологий развивающимся странам.
This issues note examines this interaction in three important cases relevant for the current world economic agenda: infrastructure, agriculture and climate change. В настоящей проблемной записке такое взаимодействие анализируется применительно к трем областям, имеющим важное значение для нынешней международной экономической повестки дня: инфраструктура, сельское хозяйство и усилия по предотвращению изменения климата.
The following section considers three prominent areas where such synergies have occurred: infrastructure, agriculture and food, and climate change, with a greater focus on the latter two. В следующем разделе рассматриваются три важные области, в которых наблюдается такой синергизм: инфраструктура, сельское хозяйство и пищевая промышленность и усилия по предотвращению изменения климата, - с заострением внимания на двух последних областях.
Another perhaps surprising new partnership is with the Universal Postal Union: few realize that the postal services of this world actually constitute a major enterprise, using some 600,000 vehicles and an immense infrastructure. Еще одним, пожалуй, вызывающим удивление новым партнерством является сотрудничество с Всемирным почтовым союзом: мало кто отдает себе отчет в том, что почтовые услуги в нашем мире на самом деле представляют собой мощное производство, в котором задействовано почти 600000 транспортных средств и колоссальная инфраструктура.
What infrastructure is currently in place? Какая имеется инфраструктура на сегодняшний день?
It would also be necessary to consider relevant operational issues, such as infrastructure for maintenance and disposal, production of alternatives, etc. Также следует рассмотреть и другие важные здесь вопросы, в том числе технические вопросы: инфраструктура для технического обслуживания и удаления ПХБ, альтернативная продукция и т. д.
What relevant technical infrastructure (including data access and use) exist? На каком уровне находится техническая инфраструктура (включая доступ и использование данных)?
The Srebrenica regional recovery programme is an integrated, comprehensive framework that seeks to revitalize the human and physical capital of the region and comprises three interrelated components: economic development, local governance, and infrastructure. Региональная программа восстановления в Сребренице представляет собой комплексную, всеобъемлющую рамочную программу, которая предусматривает развитие человеческого и материального капитала в этом регионе и состоит их трех взаимосвязанных компонентов: экономическое развитие, местное управление и инфраструктура.
Physical infrastructures should support the capacity of developing countries to rehabilitate and develop rural and agricultural infrastructure through investments in marketing processing and storage facilities, irrigation facilities and relevant modes of transportation. Физическая инфраструктура должна увеличивать потенциал развивающихся стран в деле восстановления и развития сельской и сельскохозяйственной инфраструктуры за счет инвестиций в объекты переработки и хранения вывозимой на рынок продукции, ирригационные сооружения и соответствующие виды транспорта.
In addition, low public investment, decreasing availability of credit, weak productive infrastructure and low levels of education in the workforce all impede the advancement of the agricultural sector. Кроме того, препятствиями в развитии сельскохозяйственного сектора являются низкий уровень государственных инвестиций, снижение доступности кредитования, слабая производственная инфраструктура, низкие уровни образования рабочей силы.
Urban infrastructure also includes a number of other networks and supply chains where sustainability and the carbon footprint need to be ascertained and addressed. Городская инфраструктура включает в себя также ряд других сетей и производственно-сбытовых цепочек, где необходимо оценить устойчивость и "углеродный след" и принять соответствующие меры.
The carbon performance of a city will also be determined by the harmonization of planning choices, and waste and energy production infrastructure are part of these schemes. Углеродные показатели того или иного города будут зависеть также от согласования вариантов планирования, и частью этих планов является инфраструктура переработки отходов и производства энергии.
The representative of Liberia noted that although the country enjoyed rich biodiversity, its basic infrastructure had been destroyed during a 14-year civil war. Представитель Либерии отметил, что, хотя его страна характеризуется богатым биоразнообразием, ее базовая инфраструктура была уничтожена за 14 лет гражданской войны.
The already limited infrastructure lay in ruins, a third of the country's population has been displaced, and the public sector had completely collapsed. И без того неразвитая инфраструктура страны лежала в руинах, треть ее жителей были вынуждены покинуть свои дома, а государственный сектор полностью развалился.
Why invest in facilities to make goods for export if the transport infrastructure is inadequate? Зачем инвестировать средства в объекты для производства товаров на экспорт, если транспортная инфраструктура недоразвита?
The World Competitiveness Yearbook divides each national environment into four areas, namely economic performance, Government efficiency, business efficiency, and infrastructure. Во Всемирном ежегоднике конкурентоспособности национальная среда разбивается на четыре области, а именно: экономические показатели, эффективность правительства, эффективность бизнеса и инфраструктура.
However, the Committee remains concerned that the general quality of education and the school infrastructure have suffered considerably as a result of structural lack of resources. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу общего качества образования, а также того, что школьная инфраструктура значительно пострадала в результате структурного дефицита ресурсов.
Capacity building: Meso-level - industry support infrastructure Укрепление потенциала: на мезоуровне - вспомогательная инфраструктура сектора
While Governments paid attention to improving certain areas of health systems, such as infrastructure, capacity-building and financing, progress has been uneven and further improvements are necessary. Хотя правительства уделяли внимание улучшению положения в некоторых сферах систем здравоохранения, таких как инфраструктура, формирование потенциала и финансирование, прогресс был неоднороден и требуются дальнейшие позитивные изменения.
In spite of progress made in recent years, road transport infrastructure in the Eurasian area is not yet fully developed. Несмотря на прогресс, достигнутый в последние годы, дорожно-транспортная инфраструктура в евро-азиатской зоне не является в полной мере развитой.
Regulations: Vessels, operations, infrastructure, dangerous goods, etc.) правила (суда, эксплуатация, инфраструктура, опасные грузы и т.д.)
Metrology infrastructure is important for developing countries to establish measurement and traceability chains, while testing laboratories and inspection bodies allow for the checking of products and samples against compliance to international standards. Инфраструктура метрологии имеет важное значение для развивающихся стран в деле создания цепей измерения и прослеживания продукции, а испытательные лаборатории и инспекционные органы позволяют осуществлять проверку продукции и образцов на предмет их соответствия международным стандартам.
It is important to determine what infrastructure supports which applications and which applications support which business processes. Важно определить, какая инфраструктура поддерживает какие программные приложения и какие программные приложения поддерживают какие процессы.
Alongside major projects in the energy, communications infrastructure and housing sectors, these sectors have the potential to generate considerable employment opportunities for young people, women and Guineans in general. Деятельность в этих секторах, в совокупности с крупномасштабными проектами, реализуемыми в таких сферах, как энергетика, инфраструктура связи и жилищное строительство, может создать значительное число рабочих мест для молодежи, женщин и гвинейцев в целом.