| Of particular importance in the development of Uzbekistan's economy was the role played by its transportation infrastructure. | Особое значение в развитии экономики Узбекистана имеет транспортная инфраструктура. |
| For this purpose, we must construct new factories, create new jobs and rapidly develop social infrastructure. | Для этого в первую очередь должны быть построены новые заводы, созданы новые рабочие места, развиваться активными темпами инфраструктура. |
| Insecurity, the lack of roads and deficient infrastructure hampered access by humanitarian organizations. | Отсутствие безопасности, бездорожье и неадекватная инфраструктура затрудняли доступ для гуманитарных организаций. |
| However, civilian infrastructure was affected. | Тем не менее пострадала и гражданская инфраструктура. |
| Yemen said that it needed significant support to build capacity and support the tourism sector as it currently had little or no tourism infrastructure. | Йемен заявил, что ему требуется значительная поддержка для создания потенциала и развития туристического сектора, поскольку на настоящий момент в стране практически отсутствует туристическая инфраструктура. |
| A new institutional infrastructure should be based on functional needs. | Любая новая институциональная инфраструктура должна основываться на функциональных потребностях. |
| New infrastructure and office systems were set up for the Arusha branch of the Mechanism. | Для отделения Механизма в Аруше были созданы новая инфраструктура и канцелярские системы. |
| At the Conference, the infrastructure needed to support developing countries in a fully functioning climate regime evolved significantly. | В ходе работы Конференции была существенно усовершенствована инфраструктура, необходимая для оказания поддержки развивающимся странам в создании полноценно функционирующего климатического режима. |
| At the national level, a low level of economic development, poor infrastructure, illiteracy and poor telecommunications infrastructure result in low levels of connectivity and access. | На национальном уровне низкий уровень экономического развития, слабая инфраструктура, неграмотность и неразвитая инфраструктура дальней связи ограничивают коммуникационные возможности и доступ. |
| Better infrastructure was also seen as an important vehicle to increase inter- and intraregional trade flows. | Кроме этого, более развитая инфраструктура рассматривается в качестве важного средства увеличения меж- и внутрирегиональных торговых потоков. |
| Investing in infrastructure is crucial but, as we all know, infrastructure is not just a matter of roads, schools and power grids. | Инвестиции в инфраструктуру крайне важны, но, как все мы знаем, инфраструктура - это не просто дороги, школы и электросети. |
| Finally, as infrastructure has a strong regional aspect, particularly amongst many of the transition economies which are small States, more regional cooperation in developing private financing of infrastructure is needed. | И наконец, поскольку инфраструктура обладает еще и важным региональным аспектом, в особенности для многих стран с переходной экономикой, являющихся малыми государствами, необходимо активизировать региональное сотрудничество в целях развития финансирования инфраструктурных проектов из частных источников. |
| As the communications and information technology infrastructure in eastern Chad is virtually non-existent, MINURCAT personnel would be entirely dependent on the Mission's communication and information technology infrastructure. | Поскольку инфраструктура связи и информационных технологий в восточной части Чада практически отсутствует, персонал МИНУРКАТ будет полностью зависеть от инфраструктуры связи и информационных технологий миссии. |
| It was emphasized that the lack of infrastructure, especially telecommunications infrastructure, was one of the key factors constraining the participation of developing countries in e-commerce. | Подчеркивалось, что недостаточно развитая инфраструктура, особенно телекоммуникационная инфраструктура, является одним из ключевых факторов, препятствующих участию развивающихся стран в электронной торговле. |
| The meeting heard that Africa's infrastructure had significant potential due to rising demand for natural resources, increasing access to international capital, a growing number of consumers and limited existing infrastructure density. | Участники совещания приняли к сведению, что инфраструктура в Африке обладает существенным потенциалом, что обусловлено повышением спроса на природные ресурсы, расширением доступа к международному капиталу, растущим числом потребителей и ограниченной плотностью существующей инфраструктуры. |
| Some aviation-related infrastructure in peacekeeping operations utilized by DFS is in a poor state of repair and in some missions there is no such infrastructure at all. | Некоторые объекты авиационной инфраструктуры операций по поддержанию мира ДПП находятся в ненадлежащем эксплуатационном состоянии, а в некоторых миссиях такая инфраструктура отсутствует вообще. |
| Damage to infrastructure, equipment and cargo (coastal infrastructure, port-related structures, hinterland connections) | Ущерб инфраструктуре, оборудованию и грузам (береговая инфраструктура, портовые объекты и транспортное сообщение с внутренними регионами) |
| A virtual infrastructure typically results in lowering the total cost of ownership of servers and provides higher server utilization along with increased operational efficiency and improved manageability of the server infrastructure. | Виртуальная инфраструктура, как правило, позволяет обеспечить сокращение величины совокупной стоимости владения серверами и повышение степени загруженности серверных ресурсов наряду с повышением эксплуатационной эффективности и расширением возможностей по управлению инфраструктурой сервера. |
| State Railway Infrastructure Company, successor to BDZ for maintenance, repair and management of infrastructure. | государственной компании "Железнодорожная инфраструктура", являющейся преемником БЖД и отвечающей за содержание, проведение ремонтных работ и вопросы управления инфраструктурой. |
| Global Infrastructure and Networks: transport infrastructure and energy distribution. | Глобальная инфраструктура и сети: охватывает транспортную инфраструктуру и распределение энергии. |
| In addition, most of the infrastructure of correctional institutions is outdated. | Вдобавок, инфраструктура исправительных учреждений по большей части устарела. |
| Other regulatory initiatives under discussion include work on accounting standards, compensation practices, financial market infrastructure, data gaps and financial consumer protection. | Другие обсуждаемые регулятивные инициативы включают работу по таким темам, как стандарты учета, система оплаты труда, инфраструктура финансового рынка, пробелы в данных и финансовая защита потребителей. |
| The effective functioning of UN-Women is supported by uniform technology infrastructure for all personnel. | Эффективной работе структуры «ООН-женщины» способствует единая технологическая инфраструктура для всех сотрудников. |
| He further states that there would be significant gains if airfield infrastructure allowed the use of jet aircraft at more locations. | Он также сообщает, что значительной экономии можно добиться, если инфраструктура аэродромов позволит использовать реактивные самолеты в большем числе пунктов. |
| Secondly, transport means and infrastructure are very accessible. | Во-вторых, транспортные средства и инфраструктура являются весьма доступными. |