Of particular importance in the development of Uzbekistan's economy was the role played by its transportation infrastructure. |
Особое значение в развитии экономики Узбекистана имеет транспортная инфраструктура. |
For this purpose, we must construct new factories, create new jobs and rapidly develop social infrastructure. |
Для этого в первую очередь должны быть построены новые заводы, созданы новые рабочие места, развиваться активными темпами инфраструктура. |
Insecurity, the lack of roads and deficient infrastructure hampered access by humanitarian organizations. |
Отсутствие безопасности, бездорожье и неадекватная инфраструктура затрудняли доступ для гуманитарных организаций. |
However, civilian infrastructure was affected. |
Тем не менее пострадала и гражданская инфраструктура. |
Yemen said that it needed significant support to build capacity and support the tourism sector as it currently had little or no tourism infrastructure. |
Йемен заявил, что ему требуется значительная поддержка для создания потенциала и развития туристического сектора, поскольку на настоящий момент в стране практически отсутствует туристическая инфраструктура. |
A new institutional infrastructure should be based on functional needs. |
Любая новая институциональная инфраструктура должна основываться на функциональных потребностях. |
New infrastructure and office systems were set up for the Arusha branch of the Mechanism. |
Для отделения Механизма в Аруше были созданы новая инфраструктура и канцелярские системы. |
At the Conference, the infrastructure needed to support developing countries in a fully functioning climate regime evolved significantly. |
В ходе работы Конференции была существенно усовершенствована инфраструктура, необходимая для оказания поддержки развивающимся странам в создании полноценно функционирующего климатического режима. |
At the national level, a low level of economic development, poor infrastructure, illiteracy and poor telecommunications infrastructure result in low levels of connectivity and access. |
На национальном уровне низкий уровень экономического развития, слабая инфраструктура, неграмотность и неразвитая инфраструктура дальней связи ограничивают коммуникационные возможности и доступ. |
Better infrastructure was also seen as an important vehicle to increase inter- and intraregional trade flows. |
Кроме этого, более развитая инфраструктура рассматривается в качестве важного средства увеличения меж- и внутрирегиональных торговых потоков. |
Investing in infrastructure is crucial but, as we all know, infrastructure is not just a matter of roads, schools and power grids. |
Инвестиции в инфраструктуру крайне важны, но, как все мы знаем, инфраструктура - это не просто дороги, школы и электросети. |
Finally, as infrastructure has a strong regional aspect, particularly amongst many of the transition economies which are small States, more regional cooperation in developing private financing of infrastructure is needed. |
И наконец, поскольку инфраструктура обладает еще и важным региональным аспектом, в особенности для многих стран с переходной экономикой, являющихся малыми государствами, необходимо активизировать региональное сотрудничество в целях развития финансирования инфраструктурных проектов из частных источников. |
As the communications and information technology infrastructure in eastern Chad is virtually non-existent, MINURCAT personnel would be entirely dependent on the Mission's communication and information technology infrastructure. |
Поскольку инфраструктура связи и информационных технологий в восточной части Чада практически отсутствует, персонал МИНУРКАТ будет полностью зависеть от инфраструктуры связи и информационных технологий миссии. |
It was emphasized that the lack of infrastructure, especially telecommunications infrastructure, was one of the key factors constraining the participation of developing countries in e-commerce. |
Подчеркивалось, что недостаточно развитая инфраструктура, особенно телекоммуникационная инфраструктура, является одним из ключевых факторов, препятствующих участию развивающихся стран в электронной торговле. |
The meeting heard that Africa's infrastructure had significant potential due to rising demand for natural resources, increasing access to international capital, a growing number of consumers and limited existing infrastructure density. |
Участники совещания приняли к сведению, что инфраструктура в Африке обладает существенным потенциалом, что обусловлено повышением спроса на природные ресурсы, расширением доступа к международному капиталу, растущим числом потребителей и ограниченной плотностью существующей инфраструктуры. |
Some aviation-related infrastructure in peacekeeping operations utilized by DFS is in a poor state of repair and in some missions there is no such infrastructure at all. |
Некоторые объекты авиационной инфраструктуры операций по поддержанию мира ДПП находятся в ненадлежащем эксплуатационном состоянии, а в некоторых миссиях такая инфраструктура отсутствует вообще. |
Damage to infrastructure, equipment and cargo (coastal infrastructure, port-related structures, hinterland connections) |
Ущерб инфраструктуре, оборудованию и грузам (береговая инфраструктура, портовые объекты и транспортное сообщение с внутренними регионами) |
A virtual infrastructure typically results in lowering the total cost of ownership of servers and provides higher server utilization along with increased operational efficiency and improved manageability of the server infrastructure. |
Виртуальная инфраструктура, как правило, позволяет обеспечить сокращение величины совокупной стоимости владения серверами и повышение степени загруженности серверных ресурсов наряду с повышением эксплуатационной эффективности и расширением возможностей по управлению инфраструктурой сервера. |
State Railway Infrastructure Company, successor to BDZ for maintenance, repair and management of infrastructure. |
государственной компании "Железнодорожная инфраструктура", являющейся преемником БЖД и отвечающей за содержание, проведение ремонтных работ и вопросы управления инфраструктурой. |
Global Infrastructure and Networks: transport infrastructure and energy distribution. |
Глобальная инфраструктура и сети: охватывает транспортную инфраструктуру и распределение энергии. |
In addition, most of the infrastructure of correctional institutions is outdated. |
Вдобавок, инфраструктура исправительных учреждений по большей части устарела. |
Other regulatory initiatives under discussion include work on accounting standards, compensation practices, financial market infrastructure, data gaps and financial consumer protection. |
Другие обсуждаемые регулятивные инициативы включают работу по таким темам, как стандарты учета, система оплаты труда, инфраструктура финансового рынка, пробелы в данных и финансовая защита потребителей. |
The effective functioning of UN-Women is supported by uniform technology infrastructure for all personnel. |
Эффективной работе структуры «ООН-женщины» способствует единая технологическая инфраструктура для всех сотрудников. |
He further states that there would be significant gains if airfield infrastructure allowed the use of jet aircraft at more locations. |
Он также сообщает, что значительной экономии можно добиться, если инфраструктура аэродромов позволит использовать реактивные самолеты в большем числе пунктов. |
Secondly, transport means and infrastructure are very accessible. |
Во-вторых, транспортные средства и инфраструктура являются весьма доступными. |